「コンセント」は海外で通じない?実は和製英語だったコンセントの英語表現

壁から電気を供給するものと言えば、「コンセント」。通常カタカナで書くから外来語であることはわかると思いますが、実は「コンセント」は和製英語なんです。

英語にも「コンセント」という単語はありますが、全く別の単語。そのため、私たち日本人がイメージするコンセントの意味で使っても、海外では通じません。

そこで今回は、「コンセント」を英語で表現する方法を紹介していきます。差し込み口と差し込む側に分けて解説しているので、ぜひ参考にしてください!

「コンセント」は海外で通じない?

「コンセント」という単語は英語に存在するので、海外でも通じないことはありませんが、別の意味に捉えられてしまいます。

少なくとも私たちが思っている、給電するためのコンセント、という意味では通じません。

まずは、

・「コンセント(consent)」の本当の意味
・「コンセント」というカタカナ英語が使われるようになった理由

を解説します。

「コンセント(consent)」の本当の意味

まず、給電するためのコンセントは英語で「consent」ではありません。

「consent」は、「承諾、同意」といった意味を持つ単語で、誰かとの合意・許可を表すときに使います。

We can’t proceed with the project without the client’s consent.
クライアントの承諾なしではそのプロジェクトを進められません。
I gave my consent to my boss’s plan.
私は上司の計画に同意しました。

日常生活ではあまり使わず、どちらかと言えばフォーマルな場面や、ビジネスシーンで使用されることが一般的です。

「コンセント」というカタカナ英語が使われるようになった理由

電気器具の「コンセント」という和製英語が、日本で使われるようになった由来は、大正時代にさかのぼります。

大正時代に日本に入ってきた「concentric plug」と呼ばれる同心円型の電気器具から、「コンセント」という言葉が生まれたとされています。

「concentric(コンセントリック)」は「集中的な」や「同心の」という意味を持つ言葉で、省略されて「コンセント」と呼ばれるようになりました。

「コンセント」の英語表現

ここでは、実際に「コンセント」を英語で表現する方法を、以下2パターンに分けて紹介します。

・Outlet / Socket / Power point(壁側の差し込み口)
・Plug(差し込む側)

それぞれ詳しく見ていきましょう。

Outlet / Socket / Power point(壁側の差し込み口)

壁側の差し込み口のコンセントのことを英語では、「outlet」や「socket」、「power point」と呼びます。

アメリカ英語では「outlet」、イギリス英語では「socket」や「power point」が使われるのが一般的です。また、「power point socket」という呼び方もあります。

細かい違いを言えば、「outlet」は壁のコンセント全体を指すのに対し、「socket」は電気の出口(コンセントの穴」、「power point」は「力点」を意味します。

ただし、「outlet」、「socket」、「power point」はどれも同じ意味として使われるため、国や話す相手によって使い分けられればOKです。

Plug that into the outlet.
それをコンセントに差し込んでください。
Connect the charger to the socket.
充電器をコンセントに接続してください。
Could you plug my laptop into the power point?
ノートPCをコンセントに差し込んでもらえますか?

Plug (差し込む側)

電気器具の電源ケーブル先端についている差し込み部分は、英語で「Plug」と呼びます。日本語でも「電源プラグ」という言葉を使うので、わかりやすいでしょう。

なお、国によってコンセントの穴の数や位置が異なるため、プラグにもさまざまな形状やサイズがあります。

例えば、アメリカでは2本の平行なピンのプラグが一般的。イギリスでは3本の短いピンを持つプラグがよく使われます。

国や地域によって異なるプラグの種類や規格が存在するので、あらかじめ確認した上で、海外に渡航する際は適切なアダプターや変換プラグを使用しましょう。

I need to get a new plug for my smartphone charger.
スマートフォンの充電器用に新しいプラグを買う必要があります。
I can’t use my hairdryer because the plug is broken.
プラグが壊れていてドライヤーが使えません。

その他の関連表現

次に、電気繋がりでよく使う、以下2つの英語表現も紹介していきます。

・充電する
・充電が切れる

充電する

「充電する」は英語で「charge」と表現するのが一般的です。

スマートフォンやPC、モバイルバッテリーなど、バッテリー内蔵の電子機器や電化製品を充電するときは、全て「charge」が使えます。

また、充電器は「充電するもの」という意味で「charger」。プラグからアダプタ、ケーブル、接続端子まで含めた充電器全体を指します。

なお、電子マネーをチャージする場合、英語圏では「recharge」や「top up」という動詞が使われます。日本では「チャージする」という表現が一般的ですが、和製英語なので注意しましょう。

I need to charge my tablet because the battery is low.
充電が少ないので、タブレットを充電する必要があります。
I always charge my smartwatch before going to bed.
私は寝る前にいつもスマートウォッチを充電します。

充電が切れる

英語で「充電が切れる」と表現する方法はたくさんあります。

ここでは中でもよく使われる表現を、以下の5つに絞って紹介します。

・the battery runs out
・run out of charge
・run out of battery
・die / dead
・flat

the battery runs out

「充電が切れる=バッテリーが切れる」と同義なので、「the battery runs out」と表現できます。

My son’s toy stopped working suddenly. I think the battery ran out.
息子のおもちゃが突然動かなくなりました。充電が切れたんだと思います。
My smartphone’s battery always runs out quickly.
私のスマートフォンの充電はすぐに切れてしまいます。

run out of charge

「run out of 〜」で、「〜を切らす」という意味になります。

つまり、「主語 run out of charge」とすることで、「主語が充電を切らす」と表現可能です。

なお、主語の部分には、具体的な機器名を入れます。人を主語にするわけではないので注意しましょう。

My electric kickboard ran out of charge halfway through the ride.
電気キックボードが乗っている途中で充電切れになりました。
I get worried when my smartphone runs out of charge.
スマートフォンの充電が切れると不安になります。

run out of battery

「run out of battery」も、「バッテリーを切らす=充電を切らす」と同義です。「run out of charge」とほぼ同じように使えます。

My DSLR camera ran out of battery very quickly while I was filming.
映像を撮影していたとき、私の一眼レフカメラはとても速く充電が切れました。
My laptop doesn’t turn on. Has it run out of battery?
ノートPCがつきません。充電が切れてるのかな?

die / dead

「die(死ぬ)」や「dead(死んでいる」も、「充電が切れる」で使える単語です。

充電がなくなっていることを死んでいると捉える、比喩表現として一般的に使われます。

My tablet died during the online meeting. I should’ve charged it.
オンラインミーティング中にタブレットの充電が切れました。充電しておくべきでした。
I didn’t notice the phone call from you. Actually, my smartphone was dead.
あなたからの電話には気づきませんでした。実は、スマートフォンが充電切れだったんです。

flat

「充電が切れる」は、「平らな」という意味の「flat」も使えます。

充電がなくなった状態を、エネルギーがなくなって平べったくなっている、と捉えるとイメージしやすいでしょう。

My laptop's battery is flat. I need to find a cafe that has outlets.
私のノートPCが充電切れです。コンセントのあるカフェを見つける必要があります。
My car’s battery went flat because I forgot to turn off the headlights.
車の前のライトを消し忘れたのでバッテリーが充電切れになりました。

まとめ

今回は、コンセントの英語表現を紹介していきました。海外に行く際に間違えないよう、注意してくださいね。

不安な方は、オンライン英会話「ネイティブキャンプ」のレッスンで練習しておきましょう。回数無制限で利用できるので、たくさん英語を話して身につけてください!

nativecamp.net

nativecamp.net