日本の文化「お花見」は英語で?お花見について英語で説明してみよう

お花見、オンライン英会話、ネイティブキャンプ

季節に関する日本文化のうち、外国人に間違いなく大人気なのが「お花見」でしょう。

日本に住む外国人がお花見を楽しみにしているのはもちろん、桜が咲く時期に日本への旅行計画を立てる海外の人もいるくらいです。

皆さん、お花見をしながら楽しい国際交流はできそうですか?

この記事では、「お花見」を説明するときの英語表現、「桜を見にいこう」と外国人を誘う英語フレーズなど数々紹介しましょう!

お花見は英語でなんという?

まず、お花見が英語でどのような表現にしたら外国人に伝わるか、ですね。お花見は「flower viewing」です。直訳で花(flower)の鑑賞(viewing)ですので、覚えやすいのではないでしょうか?

しかし日本人にとっては、花見の花は花でもやっぱり桜なんだよね~、という思いがあります。梅も美しいですが、桜が絶対的なシンボルです。

そこで、ネイティブキャンプでは花見を表現する際には、flowerをcherry blossom(桜)に置き換えた「cherry blossom viewing」にこだわることにしましょう。

使い方についても知りたい方のために、以下例文を紹介します。

Japanese people look forward to cherry blossom viewing every year.
日本人は毎年、お花見を楽しみにしています。
Cherry blossom viewing is very popular among foreign people.
外国人にとってお花見がとても人気です。
これらの英語例文では、日本人だけでなく、海外の人にとってもお花見は日本の文化として受け入れられていることを示しています。

そもそもお花見とはどんなイベント?

お花見がcherry blossom viewingという点をおさえたところで、もう少し話を進めます。

そもそもお花見とはどのようなことをするイベントなのでしょう。日本人にとっては当たり前のことでも、外国人にはしっかりと英語で説明できるようになりたいですね。

お花見というイベントを英語で説明

お花見といえば、公園や川沿いに出かけ、桜の木の下で時間を過ごすことが頭にすぐ浮かびます。

時間の過ごし方で一般的なのは敷物を敷いて座って、お弁当を食べたりお酒を飲んだりしておしゃべりを楽しむことでしょう。人によってはカラオケを楽しんだりすることもあります。春の訪れを感じながら、ひと時を過ごすのは最高ですね。

この辺の花見に関する情報を英語で説明できるようになりましょう。

Japanese go out somewhere where cherry blossom trees are, such as a park and along a river for cherry blossom viewing.
日本人は公園や川沿いなど、桜の木があるところへ出かけお花見をします。
Cherry blossom viewing is an outdoor party during the daytime or at night.
お花見は日中や夜に行なわれる野外パーティです。
People get together and enjoy a picnic, chatting under the cherry blossom trees while having a packed lunch and sometimes alcohol.
桜の木の下で集まりお弁当を食べながら、ときにはお酒を飲みながらピクニック気分でおしゃべりを楽しむんです。
説明ポイントの一つに、この例文のようにお花見はピクニックのようなものだと伝える点があります。

これなら、食べ物と飲み物を用意して屋外で自然を楽しむことが好きな外国人がお花見を容易に想像できます。

People also bring a karaoke machine for cherry blossom viewing and enjoy singing – it’s entertainment!It’s funny that people sometimes forget it’s for cherry blossom viewing.
または、お花見にカラオケを持ち込んで歌って楽しむ人たちもいて、これはエンターテイメントですよ!お花見だってことを忘れる人がたまにいて面白いんです。

日本のお花見の文化を英語で説明

外国の人にとって、お花見がピクニックと同じで屋外で桜を楽しむイベントということが伝わりました。

ここからは、さらに桜やお花見の魅力が伝わるようなフレーズを紹介しましょう。

桜やお花見がなぜ日本人に魅力なのかを説明

We feel Spring is coming by knowing that sakura is blooming.
桜の開花を知ることで、春の訪れを実感するんです。
Cherry blossom viewing across Japan has been around since the Edo period. It’s one of the rare traditions we Japanese still keep.
日本全国で見られる花見は江戸時代から続いています。私たち日本人が今も守り続けている珍しい伝統の一つです。
Sakura usually blooms from late March to April, and this is a special time for many Japanese who graduate from school and start a new life.
桜の開花は通常3月下旬から4月にかけてで、この時期というのは多くの日本人が学校を卒業したり新しい生活を始める特別なときなんです。
Sakura only blooms for a week, reminding the Japanese that life is beautiful and short. It’s also thought to have links to Bushido.
桜はわずか1週間しか咲かないので、日本人に人生は美しく短いということを思わせます。武士道に通じるものがあるとも考えられています。

お花見に関する面白い話題を紹介

真面目に紹介するのもよいですが、お花見には日本ならではの面白い話題があります。

こういったエピソードを話すことができれば外国人との英会話の場も和み、次で紹介する花見へ誘ってみる段階に話を進めることができるかもしれません。

Japanese people are so fascinated by sakura. The cherry blossom “blooming line” is a very convenient way to find when the opening and full blooming happens in all areas of Japan.
日本人は本当に桜に魅了されています。桜前線は日本全国で開花予想・満開の時期を知ることができる便利な方法です。
It’s almost a competition to get the best spot for a Hanami picnic.
お花見ピクニックのためのベストなスポットを確保するのはもう競争だよ。
Young employees get the task of going to a park in the early morning, trying to get the best spot for a company or a department’s Hanami, even if they don’t work that day!
若手社員は、会社や部署のお花見にベストな場所取りに早朝から公園へ行くというタスクがあり、その日は仕事をしなくてもいいんですよ!

お花見に友達を誘うときのフレーズ

桜の魅力をたっぷり伝えた後は、ぜひ友達をお花見に誘ってみませんか?親しい友達、仕事関係に分けてみていきます。

親しい外国人を誘うとき

Have you ever done o-hanami? If not, shall we go together this year?
お花見したことある?ないのなら、今年は一緒に行かない?
Are you interested in cherry blossom viewing?
お花見に興味ある?
Cherry blossoms are fully bloomed! I have plans to do cherry blossom viewing this weekend, do you want to join me?
桜が満開だよ!今週末にお花見の予定あるんだけど一緒にくる?
It’s Spring! Why don’t we go to Tokyo park for cherry blossom viewing?
春だね!東京公園でお花見しない?
We should enjoy cherry blossom viewing, so let’s take plenty of food and drink!
お花見を楽しまなきゃ、たくさん食べ物と飲み物を持って行こう!
The more the better, you can invite your friends.
多ければ多いほどいいから、友達を誘ってね。

仕事関係の外国人を誘うとき

It’ll be great if you will join our Hanami party.
お花見に参加してくださると嬉しいです。
Would you like to join us at the cherry blossom viewing tomorrow after work? If you will join, please make sure you wear some warm clothes as it could get chilly at night.
明日の仕事帰りにお花見に行きませんか?参加されるときは、夜肌寒いかも知れませんので暖かい服装でいらしてくださいね。

その他の花見関連フレーズ

ここまでの例文で「満開」という言葉が出てきましたし、桜に夜桜は欠かせません。これら関連フレーズもしっかりおさえましょう。

満開の桜

多くの人が桜が満開になる日を待ち望みます。満開だと伝えたいときは「The cherry blossoms are full now」という表現になります。

上の例文で紹介した「Cherry blossoms are fully bloomed」でも伝えられます。

The cherry blossoms are full now in Kyoto.
京都では今、桜が満開です。
We expect that the cherry blossoms will be full soon in the Tohoku area.
東北の桜はもうすぐ満開になると思います。

夜桜

夜になってもしぼむことがない桜は夜桜もとても人気です。

ライトアップされた木々、風が吹いたときに花びらが雪のように舞い降りる景色はなんとも言えないほど美しいですね。

夜桜は意外にもシンプルに「The cherry blossoms at night」で表現しましょう。

The cherry blossoms at night are just stunning.
夜桜は見事である。
You can enjoy sakura during the daytime, but I recommend that you see the cherry blossoms at night.
桜は昼間楽しめますが、おすすめは夜桜ですよ。

まとめ

お花見はcherry blossom viewing
満開はThe cherry blossoms are full now
夜桜はThe cherry blossoms at night
毎年、どんな年齢の人でも楽しみにするのがお花見です。日本人も外国人も一緒に楽しめる素晴らしい季節イベントに間違いありません。もしかしたら、外国人も日本人と一緒にお花見をしたいと考えているかもしれませんよ。

ぜひ、周りにいる外国人とお花見の機会を作って、国際交流を楽しんでみませんか?

nativecamp.net

nativecamp.net