間違いやすい韓国語〇選

韓国語、オンライン英会話、ネイティブキャンプ

韓国語は日本語と文法的にとても似ており、日本人には最も学びやすい言語と言えます。日本語と似た表現も多く初級の学習者でも英語など他の外国語に比べ学習を進める上での負担が少ないです。

そのため、英語は習得できなかったけど韓国語学習を独学でしても習得に成功するといった学習者もいます。韓国語の初級文法は、日本語の感覚で理解できたり、韓国語作文も日本語をそのまま置き換えてもできるものが多いです。

ですが、中級からは韓国語ならではの言い回しや表現などが増えて来て、単なる日本語の置き換えでは対応ができない文が多くなってきます。また、初級であっても韓国語特有の尊敬語や尊敬表現があり、それらを理解し使いこなせないと失礼になったりします。

そして、韓国語と日本語は似ているために学びやすいという日本人にとっての大きなメリットがある反面、似ているがために違う部分に気付きにくく間違ってしまうというデメリットもあります。そのため、勉強しているのに自然な韓国語の文を作ることができない学習者が多いです。

今回の記事では、初級レベルで基本的な事項にも関わらず間違えやすい韓国語を複数取り上げ、間違えるポイントや正しい表現を説明していきます。

日本語の「こと」にあたる韓国語

日本語では「こと」になる表現は韓国語ではひとつではなく使い分けが必要です。

私の趣味は絵を描くことです。
제 취미는 그림을 그리는 거예요.
このような意味での「こと」は‘것(거)’を使います。動詞や形容詞を連体形にして名詞する場合に使うことが多く、’것(거)’そのものには意味がないことが多いです。
今までで一番嬉しかったことは何ですか。
지금까지 가장 기뻤던 일은 뭐예요?
人がしたことの意味合いの「こと」は‘일’を使います。より具体的な意味合いを表します。

韓国語で新聞を読むことができます。
한국어로 신문을 읽을 수 있어요.
「~することができる」は、’~(으)ㄹ 수 있다’という決まった言い方があります。

ですが、日本語をそのまま韓国語に置き換えて「読むことができる」を「読むことが」の部分を’읽는 것이’とし、「できます」の部分を’할 수 있어요’とする間違いが初級者に見られます。

私の友達は英語を教えることが上手いです。
제 친구는 영어를 잘 가르쳐요.
「教えること」を日本語からそのまま置き換えて’가르치는 것이’とすると不自然な文になります。意味は通じるかも知れませんが、韓国人は’가르치는 것이’を使った表現はしません。
韓国に行ったことがありません。
한국에 가 본 적이 없어요.
この場合もやはり、「行ったことが」の部分を日本語からそのまま置き換えて’가 본 것이’とすると不自然な文になります。

場所の「곳」と「데」の違い

場所を表すものとして「곳」と「데」があります。このふたつの文法的な違いは、「곳」は完全名詞で単独で使うことができるのに対し、「데」は不完全名詞であるため修飾語を伴います。

意味的な違いは、「곳」は狭い特定された場所を指すのに使われ、「데」は広い場所を特定する場合に使われます。

書類はそこにあります。
서류는 저 곳에 있어요. (〇)
서류는 저 데에 있어요. (×)

「何」にあたる韓国語

日本語の「何」にあたる韓国語はひとつではなく、表す意味によって使い分けが必要になります。

今何時ですか。
지금 몇시예요?
何が一番好きですか。
뭐가 제일 좋아해요?
それは何ですか。
그게 뭐예요?
何色が好きですか。
무슨 색깔을 좋아해요?
何曜日に休みますか。
무슨 요일에 쉬어요?
これらの例のように韓国語では使い分けをしなければならないので、各文法を学ぶ時にひとつひとつの使い方をしっかりと理解し使えるようになることが大事です。

「처음」と 「처음에」の使い分け

「처음」と 「처음에」は使い分けが必要ですが、このふたつを使い分けられるようになるとより自然な韓国語になります。

처음

「처음」は「最初」の意味を表す時に名詞で使います。
その本は最初から最後まで全部読みました。
그 책은 처음부터 끝까지 다 읽었어요.
韓国留学が初めてではないです。
한국유학이 처음은 아니에요.
また、第1回目の意味合いで最初と言う時は、’처음’または’처음으로’を使います。この場合に、’처음에’を使うと不自然な表現になるため注意が必要です。

처음에

「처음에」は「最初(に)」の意味合いを表します。何かが始まる最初、初めの頃ということを言いたい時に使います。

最初は理解するのが難しかったです。
처음에는 이해하는 게 어려웠어요.
最初は中国人かと思いました。
처음에는 중국사람인 줄 알았어요.
例外的な使い方として、1回目とその後を比較する場合は「처음에는」を使っても自然な表現です。
最初は怖かったんですが、今は怖くなくなりました。
처음에는 무서웠는데 지금은 안 무서워졌어요.

「이따가」と「나중에」の違い

日本語だとどちらも「あとで」や「のちほど」と訳されますが、このふたつは使い方と意味に違いがあります。

「이따가」は「その日のうち」であるのに対し「나중에」は「いつか」です。

後で来て下さい。
이따가 오세요.
話しているその時より後でその日のうち

나중에 오세요.
はっきり特定されていないそのうち、いつか

用事で来てもらう等の状況で「이따가」を使った文では、今日来て欲しいという意味であるのに対し、「나중에」は急ぎや大事な用事ではないので、はっきりいつかは特定しないという意味合いです。

(子供が)私は先生になります。
저는 나중에 선생님이 될 거예요(○)
저는 이따가 선생님이 될 거예요(×)
子どもが将来の夢を語るような場合であれば、直ぐになることはできないので「이따가」を使った文は間違いです。

「좋다」と「좋아하다」の使い分けと助詞の使い方

このふたつの使い分けとそれに伴う助詞の使い方の間違いは初級レベルで多く見られます。

どちらも意味としてはほとんど変わりませんが、品詞が違います。「좋다」が形容詞で「좋아하다」は動詞です。

「좋다」の場合は’~이/가 좋다’のように助詞は’~이/가’です。一方で「좋아하다」は、’~을/를 좋아하다’で助詞は’~을/를’を使います。この言い方は型として覚えておきます。

私は韓国料理が好きです。
저는 한국요리가 좋아요.
저는 한국요리를 좋아해요.

日本語の「~してください」

日本語の「~してください」にあたる韓国語表現は「~ (으)세요」と「~아/~어 주세요」がありますが、このふたつは意味合いによりしっかりと区別して使う必要があります。

「~ (으)세요」は人に勧める時や丁寧に指示(命令)をする時に使い、「~아/~어 주세요」は自分のために人に何かをお願いする時に使います。

日本語ではどちらの意味合いの場合も「~してください」で表すことができるため、日常的にこの違いを区別して話すことがありません。ですが、韓国語ではこの使い分けができないと、人にお願いするつもりが命令のように聞こえてしまうので注意が必要です。

この本を買ってください。
이 책을 사세요.
이 책을 사 주세요.

「사세요」を使うと相手に対して本を買うことを勧める意味合いになります。

一方で「사 주세요」の場合、話し手が相手に依頼をする意味合いになるので、話し手が相手に本を自分のために買って欲しいという意味になります。

明洞まで行ってください。
명동까지 가 주세요. (〇)
명동까지 가세요. (×)
タクシ~に乗って運転手に対し話す場合、依頼になるので「가 주세요」を使います。「가세요」を使うと意味合いとしては「行きなさい」のような命令になるので不適切です。

日本語の「~できる」

「~できる」も日本語ではいくつかの意味合いをこれひとつで表現できるのに対し、韓国語ではニュアンスにより使い分ける必要があります。

’~ㄹ/을 수 있다’
’~ㄹ/을 수 있다’は「可能」を表します。

1時間以内にそこまで行くことができます。
1시간 안에 거기에 갈 수 있어요.
本当に全部食べることができますか。
정말로 다 먹을 수 있어요?

’~ㄹ/을 줄 알다’
’~ㄹ/을 줄 알다’は「~のやり方が分かる」という意味合いのできるを表します。

テニスができますか(やり方を知っていますか)。
테니스를 칠 줄 알아요?
運転できます。
운전할 줄 알아요.

「~できる」を表す韓国語は主に上記の2つですが、以下のような場合も「~できる」の意味を表すことがあります。

되다

私の兄は英語もできます。
제 오빠는 영어도 돼요.
ちょっと電話できますか。
잠깐 전화 돼요?

가능하다

お持ち帰りできますか。
포장 가능합니까?
今電話できますか。
지금 통화 가능해요?

「~을 거예요」と「~을게요」の違い

「~을 거예요」と「~을게요」はどちらもこれからのことを言う時に使う表現です。しかし、次のような違いがあります。

①「~을 거예요」は単にこれからの予定や計画を言うのに対し、「~을게요」は約束する意味もある

②「~을 거예요」は自分の予定を言う場合も相手の予定を聞く場合にも使えるのに対し「~을게요」は自分の予定を言う場合のみで質問文にはできない

日曜日に来ます。
일요일에 올 거예요.
予定を言うだけ

일요일에 올게요.
予定を言うと共に日曜日に来る約束をする

明日何をしますか。
내일 뭘 할 거예요? (‘할게요’は不可)

日本語の「~のために」

日本語の「~のために」にあたる韓国語は、「~기 때문에」と「~기 위해(서)」です。

どちらも「~のために」ですが、「~기 때문에」は目的を表し、「~기 위해(서)」は理由を表します。

このふたつも使い分けが必要です。

~기 때문에

来週試験があるため毎日勉強しています。
다음주에 시험이 있기 때문에 매일 공부하고 있어요.

理由なので、「~아서/~어서」と置き換えることができます。
다음주에 시험이 있어서 매일 공부하고 있어요.

「~기」の前には存在詞、形容詞、動詞を置くことができます。また過去形にすることもできます。

具合が悪かったので学校に行くことができませんでした。
몸이 아팠기 때문에 학교에 못 갔어요.
「名詞+ために」の場合は、「名詞+때문에」になります。

風邪のために熱が出ました。
감기 때문에 열이 났어요.

~기 위해(서)

試験に合格するために一生懸命に勉強しています。
시험에 합격하기 위해서 열심히 공부하고 있어요.
~기 위해(서)は前に動詞しか置くことができず過去形にすることもできません。名詞と使う場合は、「名詞+을/를 위해(서)」になります。

合格のために一生懸命に勉強しています。
합격을 위해서 열심히 공부하고 있어요.

まとめ

ここまで初級レベルで基本的な事項にも関わらず間違えやすい韓国語を複数取り上げ、間違えるポイントや正しい表現を説明してきました。

初級レベルは簡単と思われがちですが、決してそうではないことが今回の内容を見ると分かると思います。間違った文を作らないためにまずは、教材の例文で基本の型をしっかりと身に付けます。

そして、その型を利用し自分で色々な文を作ってみることをすることで、段々と自然な韓国語が身に付いていきます。

初級レベルの韓国語をしっかりと理解し使えるようになることが、その後の中級や上級の学習を理解していく上での土台になります。

そのため中級や上級レベルの学習をしている場合でも自然な韓国語の文が作れない場合は初級を見直しましょう。

nativecamp.net

nativecamp.net