プロフィール

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 172

Doctor, hand, foot, and mouth disease is going around at the daycare. 「先生、保育園で手足口病が流行っています。」 「手足口病」は、主に小さな子供がかかる感染病で、手や足、口内に発疹や水疹が出るのが特徴です。この病気は、直接の接触や飛沫感染により非常に感染力が強いので、保育園や幼稚園などで集団感染することが多いです。また、発症すると発熱やのどの痛みなどの症状が出るため、子供の体調が悪い時や、周りの子供が手足口病にかかっている場合には注意が必要です。 My child's daycare has had an outbreak of Hand, Foot and Mouth Disease caused by the Coxsackievirus. 「子供の保育園で、コクサッキーウイルスによるヘルパンギーナが流行っています。」 There's an outbreak of herpangina at the daycare center. 「保育園でヘルパンギーナが流行っています。」 Coxsackievirus infectionは一般的な名称で、このウイルスによって引き起こされる様々な病気を指します。一方、HerpanginaはCoxsackievirusによって特に引き起こされる、口の中に痛みを伴う小さな発疹や潰瘍が現れる特定の病気を指します。ネイティブスピーカーは、具体的な症状を説明するときにはHerpanginaを、より一般的なウイルス感染を指すときにはCoxsackievirus infectionを使い分けるでしょう。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 918

The government is focusing on regional revitalization to boost the local economy. 政府は地方経済を活性化するために地方創生に焦点を当てています。 地域振興または地域再生と訳される「Regional Revitalization」は、地方都市や地域の経済、社会、文化の活性化を目指す取り組みのことを指します。人口減少や地方経済の衰退に対抗するため、新規ビジネスの誘致、観光振興、地域資源の有効活用などが行われます。また、地域の魅力を再発見し、地域の価値を高めることも目指します。この語は、地方自治体のプロジェクトや政策、企業のCSR活動、NPOの取り組みなど、様々な文脈で使われます。 The local revitalization initiatives have been quite successful in uplifting the rural areas. 「地方創生のイニシアチブは、地方地域を活性化するのにかなり成功している。」 In English, we refer to 地方創生 as rural regeneration. 英語では、「地方創生」を rural regeneration と言います。 Local RevitalizationとRural Regenerationは共に地域の再生や改善を意味しますが、用途が異なります。Local Revitalizationは一般的な地域、特に都市部の再生や経済的な活性化を指します。一方、Rural Regenerationは特に農村地域や田舎の再生を指します。そのため、これらのフレーズは地域の都市性や田舎性によって使い分けられます。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 180

That couple is committing double adultery. 「あの夫婦はダブル不倫をしている」 「ダブルアダルテリー」は、両方の人々(つまり、関与する2人)が両方とも既婚者でありながら不倫をすることを指す表現です。一般的には、不倫の中でも特に社会的な非難が強い行為とされています。この表現は、ドラマや映画、小説などのフィクションの中で、登場人物の複雑な人間関係や道徳的な問題を描く際に使われることが多いです。また、実際のニュースや雑誌の記事で、特にスキャンダルとして報じる際にも使用されます。 That couple is engaging in mutual infidelity. 「あの夫婦は相互不倫に手を染めている。」 That couple is having dual affairs. 「あの夫婦はダブル不倫をしている。」 Mutual infidelityは、両方のパートナーがお互いに不貞を働いている状態を指す言葉です。一方、dual affairsは、一人の人物が同時に2つの不倫関係に関与している状態を指します。したがって、これらの表現は、パートナーの行動やその関係性に基づいて使い分けられます。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 132

The car in front was acting suspiciously. I believe it was the cause of the pile-up inside the tunnel. 「前の車が挙動不審でした。トンネル内での玉突き事故の原因だと思います。」 「トンネル」は、通常、山や地下をくり抜いて作られた通路を指します。建設や交通、鉄道などの分野でよく使われます。また比喩的な表現として、困難や長期間にわたるプロジェクトなどを「トンネル」と表現することもあります。例えば、「トンネルを抜ける」は困難を乗り越える、または長期的な課題が終わるという意味になります。一方、「トンネルが続く」は困難や厳しい状況が続くことを示します。 The car in front was acting suspiciously. I believe it caused the pile-up inside the underpass. 「前の車が挙動不審でした。トンネル内での玉突き事故の原因だと思います。」 The car in front was behaving erratically. It seems to be the cause of the pileup inside the passageway. 「前の車が挙動不審でした。トンネル内での玉突き事故の原因のように思います。」 Underpassは主に道路や鉄道の下を通る通路を指し、特に交通の文脈で使われます。一方、Passagewayは一般的な通路を指し、建物内の廊下や通路、あるいは自然の洞窟など、特定の場所から別の場所への通行路全般を指します。したがって、Underpassは交通の文脈、Passagewayはより広範なシチュエーションで使われます。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 743

I have a suggestion. How about we try implementing a new strategy for our marketing campaign? 「提案があります。新たな戦略を私たちのマーケティングキャンペーンに試してみるのはどうでしょうか?」 「I have a suggestion.」は「私には提案があります。」という意味です。このフレーズは、何か新しいアイデアや解決策を提供したいときに使います。会議やディスカッションの中で、あるいは日常会話で、自分の意見を穏やかに表現する際に使うことができます。強制的な意味合いはなく、相手に対する配慮や尊重の気持ちを示しています。 I have a proposal: let's consider moving the meeting to a later time. 「提案があります。会議をもう少し遅い時間に移動することを考えてみませんか?」 I'd like to propose a suggestion. 「提案したいことがあります。」 I have a proposalは、具体的な計画や提案を持っているときに使います。ビジネスの会議やフォーマルな状況でよく使われます。一方、I have an idea to put forwardは、まだ完全に形になっていないアイデアや考えを示唆する時に使います。これはもっとカジュアルな状況や、一般的な会話でよく使われます。両方とも他の人に何かを提案する意図がありますが、前者はもっと具体的で、後者はもっと抽象的なアイデアを示します。

続きを読む