プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。

スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 311
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「To put it bluntly」は「ぶっちゃけ」「率直に言うと」「はっきり言って」といったニュアンスです。相手の気分を害する可能性があっても、あえて遠慮せずに本音を伝える前に使います。少し厳しい意見や、言いにくいことを切り出す時のクッション言葉として便利です。 To put it bluntly, this proposal isn't going to work. 単刀直入に申し上げて、この提案はうまくいきません。 ちなみに、「Let's cut to the chase.」は「単刀直入に言おう」「本題に入ろう」という意味で、前置きや雑談をすっ飛ばして要点や核心に触れたい時に使う便利なフレーズです。会議が長引いている時や、早く結論が知りたい場面で「で、結論は?」といったニュアンスで使えますよ。 Let's cut to the chase. Your proposal isn't realistic. 単刀直入に申し上げます。あなたの提案は現実的ではありません。

続きを読む

0 391
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「She has a yandere vibe.」は、「彼女、ヤンデレっぽい雰囲気あるよね」という意味です。 愛情が深すぎるあまり、独占欲が強かったり、嫉妬深くてちょっと怖い一面が垣間見えたりする人に対して使います。普段は優しいのに、好きな人のことになると急に重い言動をしそうな、そんな危うい魅力を感じた時に使えるスラングです。 What's the difference between "menhera" and "jirai-kei"? My friend has a yandere vibe, but I'm not sure which one she is. メンヘラと地雷系の違いって何?友達がヤンデレっぽいんだけど、どっちなのかよくわからなくて。 ちなみに、「She's a walking red flag.」は「彼女、歩く危険信号だよね」という意味。言動の端々に「この人ヤバいかも…」と感じさせる特徴がある人に対して使います。恋愛関係で「付き合ったら絶対苦労するよ」と友達に忠告する時なんかにピッタリのフレーズです! What's the difference between someone who's mentally unstable and a "jirai-kei"? My ex was both, she was a walking red flag. メンヘラと地雷系の違いって何?元カノがどっちもで、マジでヤバい女だったんだよね。

続きを読む

0 297
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Intelligence agent」は、政府などの組織に所属する「諜報員」や「情報員」を指す言葉です。映画に出てくるような「スパイ」とほぼ同じ意味ですが、よりプロフェッショナルで公式な響きがあります。 秘密裏に情報を集めたり、分析したりする専門家をイメージさせたい時にピッタリ。日常会話よりは、映画やニュース、小説などでよく使われる表現です。 We call someone like a spy an "intelligence agent." スパイのような人のことを「諜報員」と呼びます。 ちなみに、シークレットエージェントは「秘密諜報員」のこと。スパイと似ていますが、政府などの組織に属し、極秘任務を遂行する知的で洗練されたイメージが強いです。映画『007』のジェームズ・ボンドが代表例ですね。映画の話はもちろん、誰かが内密に情報を集めたり、スマートに物事を解決した時に「まるでシークレットエージェントみたいだね!」と比喩で使うとお洒落ですよ。 A person like a spy is called a secret agent. スパイのような人は、諜報員と呼ばれます。

続きを読む

0 915
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Turn off notifications.」は「通知をオフにして」という意味。スマホやPCのポップアップ通知を切りたい時に使う、シンプルで直接的な表現です。 友人との会話で「(集中したいから)通知オフにしなよ」と軽く勧めたり、ITサポートに「通知をオフにしてください」と手順を伝える時など、カジュアルからビジネスまで幅広く使えます。 Sorry, I had my notifications turned off and didn't see your message. ごめん、通知をオフにしてて君のメッセージに気づかなかった。 ちなみに、「Mute notifications.」は「(今から)通知をミュートします」という宣言や、「(このチャットの)通知はミュートしてね」と相手にお願いする時に使えます。集中したい時や、活発すぎるグループチャットで便利ですよ! Sorry, I had my notifications muted and didn't see your message. ごめん、通知をミュートにしてて君のメッセージに気づかなかった。

続きを読む

0 347
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「innocent and carefree」は、「天真爛漫」や「無邪気で自由きまま」といったニュアンスです。子供の屈託のない笑顔や、悩み事などなさそうに楽しんでいる様子を表現するのにピッタリ。 例えば、「子供の頃はinnocent and carefreeだったな〜」と思い出に浸ったり、のんびりした動物を見て「まさにinnocent and carefreeだね」と微笑ましく言う時などに使えます。 She has such an innocent and carefree spirit. 彼女はとても天真爛漫な人だ。 ちなみに、"She has a childlike sense of wonder." は「彼女は子供のように純粋な好奇心を持っているね」という意味の褒め言葉だよ。道端の花に感動したり、虹を見て大喜びしたりするような、大人になっても物事にワクワクできる素敵な人柄を表すときにピッタリの表現なんだ。 She has a childlike sense of wonder, finding joy in the simplest things. 彼女は子供のような探究心を持っていて、些細なことにも喜びを見出す。

続きを読む