Remi

Remiさん

Remiさん

立体交差 を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

道路が交わるところを高さを変えて交差させる時に「立体交差」と言いますが、、これは英語でなんというのですか?

Otakusu

Otakusuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/05 21:57

回答

・grade separation
・grade-separated intersection

1.grade separationのgradeは「勾配」、 separationは「分離」を示します。このgradeは、道路や鉄道などの路面の勾配や傾斜を示します。

交差点や道路などで異なる高さの道路や鉄道で、交通を分離するこから、grade separationが「立体交差」に相当します。

例:The city council approved plans to construct a grade separation at the busy highway.
「市議会は混雑する高速道路に立体交差を建設する計画を承認した」


2. 形容詞grade-separatedを使った、grade-separated intersectionも「立体交差」を指せます。intersectionは 「交差点」を意味する名詞です。

inter-「間の」+sect「切る」+-ion「こと、もの」で、「 (道路の)間を横切ること」から、「交差点」という意味になります。

例:A new grade-separated intersection made the traffic smoother.
「新しい立体交差のおかげで交通がスムーズになった」

0 429
役に立った
PV429
シェア
ツイート