Remiさん
2023/06/09 10:00
立体交差 を英語で教えて!
道路が交わるところを高さを変えて交差させる時に「立体交差」と言いますが、、これは英語でなんというのですか?
回答
・Grade separation
・Multilevel junction
・Grade-separated interchange
This type of road junction is called a "grade separation."
この道路の交差方式を「立体交差」と言います。
Grade separation(立体交差)は交通の流れをスムーズにするために異なる交通路線を高低差をつけて交差させることです。主に鉄道と道路、または主要な道路同士が交差する場所で使用され、交通渋滞の緩和や安全性の向上に寄与します。
This type of road intersection is called a "grade-separated junction."
このタイプの道路交差点は「グレード・セパレート・ジャンクション」と呼ばれます。
In English a place where roads intersect at different heights to avoid direct crossing is called a "grade-separated interchange."
英語で、道路が互いに直接横切らずに異なる高さで交差する場所を「grade-separated interchange」と言います。
「Multilevel junction」は、通常、異なるレベルにある道路が交差する場所を表し、特にその構造上の特徴を指摘する際に使用されます。「Grade-separated interchange」は、交通の流れをスムーズにするために高速道路などで使われる用語で、交差点が異なる高さで分離されていることを強調します。
回答
・grade separation
・grade-separated intersection
1.grade separationのgradeは「勾配」、 separationは「分離」を示します。このgradeは、道路や鉄道などの路面の勾配や傾斜を示します。
交差点や道路などで異なる高さの道路や鉄道で、交通を分離するこから、grade separationが「立体交差」に相当します。
例:The city council approved plans to construct a grade separation at the busy highway.
「市議会は混雑する高速道路に立体交差を建設する計画を承認した」
2. 形容詞grade-separatedを使った、grade-separated intersectionも「立体交差」を指せます。intersectionは 「交差点」を意味する名詞です。
inter-「間の」+sect「切る」+-ion「こと、もの」で、「 (道路の)間を横切ること」から、「交差点」という意味になります。
例:A new grade-separated intersection made the traffic smoother.
「新しい立体交差のおかげで交通がスムーズになった」