
Redさん
2024/01/12 10:00
誰の手も借りずに を英語で教えて!
喫煙できたので、「誰の手も借りずに喫煙に成功した」と言いたいです。
回答
・without any help from anybody
「誰の手も借りずに」は、上記のように表せます。
help : 助け、手伝い、など(名詞)動詞としと「助ける」「手伝う」などの意味も表せます。
anybody : 誰も、誰でも、など(代名詞)カジュアルなニュアンスのある表現です。
例文
At least when it came to quitting smoking, I made it without any help from anybody.
少なくとも禁煙に関しては、誰の手も借りずに喫煙に成功した。
※at least は「少なくとも」「最低でも」などの意味を表す表現になります。
※when it came to 〜 は「〜に関しては」「〜のことになると」などの意味を表す表現です。
※make it は「成功する」「成し遂げる」などの意味を表す表現になります。
回答
・without anyone's help
・without any helps
1. I succeeded in no smoking without anyone's help.
誰の手も借りずに喫煙に成功した。
no smoke:喫煙
without:〜ない
成功する:I succeeded in+現在進行形
成功した=今後もそれを継続するという意味がこの文にはあるので、no smoking という現在進行形を使います。
2. I made to no smoking without any helps.
誰の手も借りずに喫煙に成功した。
何かを達成、成功した時に、ネイティヴの方々は I made it ! とよく言います。
1 はシンプルで分かりやすいですが、2 の方がネイティヴっぽい言い回しです。

質問ランキング

質問ランキング