
Rosettaさん
2024/12/19 10:00
彼女の手を借りたいんだけど を英語で教えて!
人手がなくて違う部署の人にも手伝ってほしいので、「彼女の手を借りたいんだけど」と言いたいです。
回答
・I want to borrow her hand.
・I want her help.
「彼女の手を借りたいんだけど」は英語で下記のように表現できます。
1. I want to borrow her hand.
彼女の手を借りたいんだけど。
Want to 「〜したい」
Borrow 「借りる」
Her hand 「彼女の手」
この文は、日本語の「手を借りる」に近い意味を持ち、簡単な手助けなどが必要な際にさらっと使える表現です。
2. I want her help.
彼女の手を借りたいんだけど。
直訳: 彼女の助けが欲しい。
Her help 「彼女の手助け、助け」
この言い方は、簡単な手助けだけでなく、どのような助けが必要な場合でも使われます。
I want を I need に変えると、「助けが必要」というニュアンスになるので、より真剣な頼み事をしたいときには I need を使うといいでしょう。