プロフィール

laki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :1
回答数 :203
質問数 :0
英語系資格
TOEIC 900点(2023年)
海外渡航歴
アメリカ留学
自己紹介
アメリカに留学後、アメリカ人パートナーと出会い現在は子供と3人家族で暮らしております。

1. Drag the suitcase スーツケース引っ張る Drag:引っ張る、引きずる(動詞) Suitcase:スーツケース(名詞) Drag は「重いものを大変そうに、またはいやいやながら引っ張る」というニュアンスを持つ「引っ張る」です。 例: I drag the suitcase at the airport. 空港でスーツケースを引っ張る。 2. Pull the suitcase. スーツケースを引っ張る Pull:引っ張る、引く(動詞) Pull は「何かをつかんで自分の方に引っ張る」というニュアンスをもつ「引っ張る」です。特に、短時間に強い力で引くようなイメージを持つ単語です。 例: I pull the suitcase for my kids. 子供のためにスーツケースを引っ張る。

「共有PC」は英語で上記のように表現できます。 Shared:共有された(形容詞) ※ share「共有する」から派生された形容詞 PC:PC、パソコン(名詞) 「共有PC」は英語で「共有されPC」として shared PC と表現されます。 例: Is it okay if I use the shared PC now? 今共有PCを使っても大丈夫ですか。 Is it okay if~? :〜しても大丈夫ですか?(疑問文) Use:使う「動詞」 Now:今、現在(名詞) 「〜をしても大丈夫ですか?」は Is it okay if を文頭に文を作ります。if の後ろには主語+述語と、他の文が続きます。

「冷や汗」は英語で上記のように表現できます。 Cold:冷たい、冷えた(形容詞) Sweat :汗(名詞) Cold sweat で「冷たい汗」と直訳し、「冷や汗」を表します。日本語訳からそのままで大丈夫です。 例: I broke into a cold sweat. 冷や汗をかいた。 Broke into a cold sweat:汗をかいた(動詞) ※ break into a cold sweat 「汗をかく」の過去形 I am in a cold sweat. で「汗をかく」と伝えることも可能ですが、break into a cold sweat の方がより多く使われる言い方です。このままイディオムとして覚えておくと便利です。

「キャラグリ」は英語で上記のように表現できます。 英語でもそのまま character greeting (キャラクターグリーティング)と言えます。 Character:キャラクター(名詞) Greeting:挨拶、挨拶する(名詞、動詞) 例: I’m doing character greetings at Disneyland. ディズニーランドでキャラグリする。 Do ~ :〜をする(動詞) At ~:〜(場所)で(前置詞) アメリカのディズニーでは、ディズニーキャラクターに会えるイベントのことを meet and greet 「会って挨拶する」 ということが多いです。 Character meet and greet キャラクターのキャラグリ

「ベビーガード」は英語で上記のように表現できます。 Rail :レール、柵、手すり(名詞) Guard :守る、防護物(動詞、名詞) 上記二つを合わせて「防護するレール」と直訳され、「ベビーガード」を表します。 例: Please put the rail guard. ベビーガードを設置してください。 Please ~:〜してください ※〜には動詞の原型が続きます。 Put:〜を置く(動詞) ホテルに事前にメールでお願いしたい場合には、 Please put the rail guard because I have a baby. 赤ちゃんがいるので、ベビーガードを設置してください。 などと、赤ちゃんのことについて少しだけ説明しておくと、話が伝わりやすいです。 Because ~:〜なので(接続詞) ※〜には他の文が続きます。