Shimizu Yukiさん
2024/09/26 00:00
スーツケースを引っ張る を英語で教えて!
旅行でスーツケースを引っ張るので、「スーツケースを引っ張る」と言いたいです。
回答
・pulling a suitcase
・Wheeling a suitcase.
「pulling a suitcase」は、コロコロとキャスター付きのスーツケースを引いて歩いている、ごく普通の光景を指す言葉です。特別なニュアンスはなく、空港や駅、街中などで旅行者や出張中の人を見かけた時に「あ、スーツケース引いてるな」と感じる、あのままのイメージで使えますよ!
I was pulling a heavy suitcase all the way from the station.
駅らずっと重いスーツケースを引っ張っていたんだ。
ちなみに、「Wheeling a suitcase.」は、ガラガラとスーツケースを引いて歩いている、まさにその動作を表す表現だよ。旅行や出張で空港や駅を移動している、そんな具体的な情景が目に浮かぶフレーズなんだ。写真のキャプションや、今何してる?って聞かれた時にピッタリだね!
I'm wheeling a suitcase through the airport.
空港でスーツケースを引っ張っています。
回答
・Drag the suitcase
・Pull the suitcase
1. Drag the suitcase
スーツケース引っ張る
Drag:引っ張る、引きずる(動詞)
Suitcase:スーツケース(名詞)
Drag は「重いものを大変そうに、またはいやいやながら引っ張る」というニュアンスを持つ「引っ張る」です。
例:
I drag the suitcase at the airport.
空港でスーツケースを引っ張る。
2. Pull the suitcase.
スーツケースを引っ張る
Pull:引っ張る、引く(動詞)
Pull は「何かをつかんで自分の方に引っ張る」というニュアンスをもつ「引っ張る」です。特に、短時間に強い力で引くようなイメージを持つ単語です。
例:
I pull the suitcase for my kids.
子供のためにスーツケースを引っ張る。
Japan