Cammy

Cammyさん

2024/03/07 10:00

角部屋を借りたい を英語で教えて!

不動産屋で店員に「角部屋を借りたい」と言いたいです。

0 138
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/28 00:00

回答

・I want to rent a corner room.
・Looking for a corner unit
・Hoping to secure a corner apartment.

I would like to rent a corner room, please.
角部屋を借りたいのですが。

「I want to rent a corner room.」は、「角部屋を借りたい」という意味です。この表現は、特に部屋の位置にこだわりがあることを伝えたい際に有効です。たとえば、ホテルやアパートの部屋を選ぶときに、景色が良かったり、静かだったりする特定の条件を満たす部屋を求める場合に使えます。また、角部屋は窓が多くて明るいことが多いため、そのような特徴を求めていることを示すこともできます。シンプルかつ明確に自分の希望を伝えるフレーズです。

I'm looking to rent a corner unit.
角部屋を借りたいのですが。

I'm hoping to secure a corner apartment.
角部屋を借りたいんです。

Looking for a corner unit は、物件探しの段階で使用され、特に「コーナーユニット」を探していることを明確に示します。不動産エージェントや物件情報を調べている際に一般的です。

一方、Hoping to secure a corner apartment は、既に特定の物件に興味を持ち、それを手に入れたいという願望や期待を表します。例えば、物件の申し込みをした後や交渉中に使われます。

この違いにより、前者はまだ探している段階、後者は具体的な物件に焦点を当てた状況で使用されます。

Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/20 22:45

回答

・I’d like to rent a corner room.
・I want to rent a corner apartment.

I’d like to rent a corner room.
角部屋を借りたいのですが

I want to rent a corner apartment.
角部屋を借りたいのですが。

角部屋は【 a corner room】か【a corner apartment】のどちらかで表します。
ワンルームマンションやアパートのようなものであれば「room」でもよいでしょう。
特にこのapartmentとroomに使い分けの区別はありません。Bedroomがあるものであれば「room」という言い方でも通じます。

なお、日本で言うマンションは「mansion」と表現してしまうことがあるかもしれませんが、日本の「マンション」は本来の【mansion】とは異なります。英語でmansionは貴族の邸宅のイメージになりますので注意が必要です。

役に立った
PV138
シェア
ポスト