yoshino

yoshinoさん

2025/07/29 10:00

奨学金を借りたいのですが、どうすれば良いですか? を英語で教えて!

学費について、学校の事務室に「奨学金を借りたいのですが、どうすれば良いですか?」と英語で尋ねたいです。

0 245
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/10/15 12:06

回答

・How can I apply for a student loan?
・What's the process for getting a student loan?

「学生ローンってどうやって申し込むの?」と、奨学金や教育ローンの申し込み方法をストレートに聞く、最も一般的な英語表現です。

大学の窓口や銀行、家族や友人など、誰にでも使えるカジュアルで分かりやすい聞き方ですよ!

I'd like to inquire about student loans for my tuition. How can I apply for one?
学費のために奨学金を借りたいのですが、どうすれば申請できますか?

ちなみに、"What's the process for getting a student loan?" は「学生ローンの手続きってどうやるの?」と、具体的な手順や流れを知りたい時に使うカジュアルな聞き方です。進学の話が出た時や、友人がローンを検討している場面で、気軽に質問するのにぴったりな表現ですよ。

I'd like to inquire about financial aid. What's the process for getting a student loan?
学費援助についてお伺いしたいのですが、奨学金を借りるにはどのような手続きが必要ですか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/01 05:29

回答

・I would like to borrow a scholarship. What should I do?

「奨学金を借りたいのですが、どうすれば良いですか?」は、上記のように表せます。

would like to 〜:~したい
・助動詞 would(仮定法)を使うと「もし可能なら」というニュアンスになるので、似た表現の want to ~と比べて、丁寧な表現になります。
(後ろには動詞の原形が続きます)

borrow : 借りる、借入する(動詞)
・「無償で借りる」という意味を表す動詞になります。

scholarship : 奨学金、育英資金(名詞)

should:〜した方がいい、〜するべき、〜なはず(助動詞)
・似た意味を表す助動詞 shallの過去形ですが、shall と比べて、柔らかいニュアンスになります。
・カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。

例文
Excuse me, I would like to borrow a scholarship. What should I do?
すみません、奨学金を借りたいのですが、どうすれば良いですか?

※excuse は「言い訳」「弁明」といった意味の名詞ですが、動詞として「許す」という意味も表すので、excuse me(私を許して)と言うと「すみません」「失礼します」というような軽いニュアンスの謝罪表現になります。
(誰かに話しかける際などによく使われます)

役に立った
PV245
シェア
ポスト