Hiroshiさん
Hiroshiさん
どんな力でも借りたいところだよ を英語で教えて!
2023/11/21 10:00
微力ながら手伝おうか?と言われたので、「どんな力でもかりたいところだよ」と言いたいです。
2023/12/12 09:41
回答
・I’ll take all the help I can get.
・I am desperate for help.
ご質問の内容はことわざ表現の「猫の手も借りたい」と意味が通じます。「猫の手も借りたい」を意訳すると"I’ll take all the help I can get."になります。直訳としては「得られる助けは全て受ける」になります。
上記の構文は、第三文型(主語[I]+動詞[take]+目的語[all the help])に意思を示す助動詞「will」と目的語の修飾節「得られる:I can get」を組み合わせて構成しています。
ほかに"I am desperate for help."とも表現できます。直訳は「私は助けを求めています」になります。形容詞「desperate」が「窮余の、~がほしくてたまらなくて」を意味します。
此方の構文は第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[desperate])に副詞句(助けが:for help)を組み合わせています。
Hiro