kazumiさん
2020/09/02 00:00
それぞれ良いところと悪いところがある。 を英語で教えて!
会社の後輩同士の仲が悪いので、「それぞれ良いところと悪いところがある」と言いたいです。
回答
・It has its pros and cons.
・It's a double-edged sword.
Well, their relationship has its pros and cons.
「まぁ、彼らの関係性には良い面と悪い面があるよ。」
「It has its pros and cons」という表現は、「それには良い点と悪い点がある」という意味を持っています。物事の評価や判断をする際に、完全に一方だけが良い、または悪いとは言えない状況を指します。例えば、意見の議論、選択肢の比較、決定の検討など多岐にわたる状況で使えます。
Their relationship is a double-edged sword; they both have their strengths and weaknesses.
彼らの関係は両刃の剣のようなものだ。彼らにはそれぞれ長所と短所がある。
"Its pros and cons"は特定の状況や選択肢が良い面と問題点、欠点を持っていることを指します。一方、"double-edged sword"はその行動や選択が期待される利益をもたらす一方で、予期しない問題や危険も同時に引き起こす可能性があることを示します。前者は単にプラスとマイナスを比較検討する場面、後者は良い面と悪い面が強く結びつき、分離が難しい状況で使われます。
回答
・Each has its good and bad points.
・Each has its pros and cons.
それぞれ良いところと悪いところがあるは、Each has its good and bad points/ pros and cons.で表現出来ます。
pros and consは"良い点と悪い点、賛否両論"という意味を持ちます。
The juniors in the company do not get along well with each other, so they each have their pros and cons.
『会社の後輩同士の仲が悪いので、それぞれ良いところと悪いところがある』
ご参考になれば幸いです。