kouseiさん
2024/01/12 10:00
ぜんぜん汗が出ない を英語で教えて!
運動しても代謝が悪いので、「ぜんぜん汗が出ない」と言いたいです。
回答
・I'm not sweating at all.
・I'm completely dry
・Bone dry
I'm not sweating at all, even after all this exercise.
運動しても、ぜんぜん汗が出ないんだ。
I'm not sweating at all. は、緊張やストレスが全くないことを示す表現です。例えば、試験やプレゼンテーション、重要な面接などの状況で、リラックスしていることを強調する際に使えます。直訳すると「全然汗をかいていない」ですが、実際には「全く心配していない」や「余裕がある」といった意味合いがあります。カジュアルな会話で、特に自信を見せたい時や、他人の心配を和らげたい時に役立つ表現です。
I'm completely dry, even after exercising.
運動したあとでも、ぜんぜん汗が出ない。
I barely sweat at all; I'm always bone dry even after a workout.
運動しても、ぜんぜん汗が出ないんだ。いつもカラカラだよ。
I'm completely dryは、主に喉が乾いている状況や飲み物がない状況で使われます。一方、bone dryは、より強調された乾燥状態を表現し、たとえば土壌や洗濯物が完全に乾いている場合に使います。また、bone dryは文学的な表現としても使われ、極度の乾燥や欠乏を強調する際に適しています。どちらも乾燥を示しますが、bone dryはより強い乾燥のニュアンスがあります。
回答
・I don't sweat at all.
構文は、3つの文節からなります。先ず従属副詞節で「Even if(~でも)」の後に第一文型(主語[I]+動詞[exercise])で構成します。
次は「代謝が悪い」で第二文型(主語[metabolism:代謝]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[slow])で構成します。「代謝が悪い」は本ケースでは「代謝が遅い」と意訳しました。
最後は「ぜんぜん汗が出ない」で、接続詞「so」の後に第一文型(主語[I]+動詞[sweat])に副詞句(全然:at all)を組み合わせて「don't」を加えて否定文に構成します。
たとえば"Even if I exercise, my metabolism is slow, so I don't sweat at all."とすれば「運動しても代謝が悪くて、全然汗をかきません」の意味になります。