Iroha

Irohaさん

2024/08/01 10:00

あまり元気が出ない を英語で教えて!

好きなものを食べてもやる気が出ないので、「今日は何をやってもあまり元気が出ない」と言いたいです。

0 616
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 12:35

回答

・I'm not feeling myself today.
・I'm feeling a bit off today.

「なんか今日、いつもの自分じゃないんだよね」というニュアンスです。

病気とまではいかないけど、体調や気分がスッキリしない、元気が出ない、集中できない…など、心身の漠然とした不調を表すのにピッタリな表現です。

友人や同僚に「今日どうしたの?」と聞かれた時などに使えます。

Even after eating my favorite food, I'm just not feeling myself today.
今日は好きなものを食べても、どうも調子が出ないんだ。

ちなみに、「I'm feeling a bit off today.」は「なんか今日、調子悪いんだよね」くらいの軽いニュアンスで使えます。病気と断定するほどではないけど、体調や気分がいつもと違う、ちょっとスッキリしない時にぴったり。誘いを断る時や、仕事のパフォーマンスが少し低い時の言い訳にも使える便利な一言です。

Even after eating my favorite food, I'm still feeling a bit off today.
好きなものを食べても、今日はなんだか調子が出ないんだ。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/25 09:22

回答

・I'm feeling kind of down.
・I don't have much energy.

1. I'm feeling kind of down.
「なんだか気分が落ち込んでいます」が直訳です。
feel downで「落ち込む、へこむ、さえない」という意味です。
feel がdownするとイメージすると覚えやすいでしょう。
kind of は「ある程度」、「ちょっと」、「なんとなく」といった意味で、はっきり言うことを避けるニュアンスを含みます。

例文
No matter what I do today, I'm feeling kind of down.
「今日は何をやっても元気が出ない。」

No matter whatは「何であっても」「たとえ何があろうとも」という意味です。

2. I don't have much energy.
「今日はあまり元気がない」と訳します。
energy は「活力、精力、元気」という意味です。
発音は「エネルギー」ではなく「エナジー」のようになります。

例文
I don't have much energy. I should stay home today.
「あまり元気がでない。今日は大人しく家にいたほうがいいな。」

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV616
シェア
ポスト