yutaroさん
2022/11/07 10:00
元気が出ない! を英語で教えて!
睡眠不足なので、「元気が出ない!」と言いたいです。
回答
・I'm feeling down!
・I'm not in high spirits!
・I'm feeling under the weather!
I'm feeling down because I haven't been getting enough sleep.
「睡眠不足で、元気が出ないんだ。」
「I'm feeling down」は直訳すると「私は落ち込んでいる」や「私は元気がない」となります。自分の気持ちが沈んでいる、またはエネルギーがなく、気分が晴れないことを表現する英語のフレーズです。対人関係のトラブルや失敗体験、思うように物事が進まないときなど、否定的な感情がわき上がってきたときに使います。例えば友人との会話の中で自分が今落ち込んでいる状態を伝えたいときなどに便利な表現です。
I'm not in high spirits today due to my lack of sleep.
私は睡眠不足で今日は元気が出ない。
I didn't get much sleep last night, so I'm feeling under the weather.
昨夜はあまり寝ていないので、今は元気が出ません。
"I'm not in high spirits"は主に気分が落ち込んでいる、モチベーションが低いなど、精神的な状況を指すときに使用します。例えば、悲しい出来事があった後や困難な状況に直面しているときなどです。
一方、"I'm feeling under the weather"は具体的に体調が悪いこと、特に病気であることを意味します。風邪を引いた、頭痛がする、胃が痛いなど具体的な症状があるときにこの表現を使います。
回答
・feel kind a down
元気が出ないは英語で
「feel kind a down」(フィールかインドアダウン)
ということができます。
feelは「感じる」
kindは「ある種」や「ちょっと」という意味、
a down「落ち込む」という意味ですね。
使い方例としては
「I feel kind a down because of lack of sleep」
(意味:睡眠不足なので、元気が出ない)
ということができます。
ちなみに、寝不足は英語で「lack of sleep」(ラックオブスリープ)と
いうことができます。