Mototaka

Mototakaさん

Mototakaさん

今のうちからやれることはやっておこう を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

将来の目標が定まったので、「今のうちにやれることはやっておこう」と言いたいです。

Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/29 23:25

回答

・Let's do what we can from now on.
・Strike while the iron is hot.

Let's do what we can from now on.
今のうちにできることはやっておこう。

「今できる事」は【we can from now on】と表します。
「今のうちにやれることはやっておこう」は【Let's do~】をつかい「~をやってみよう」という文で伝えることができます。

「チャンスを逃さないで、今できる事をするべきだ」という意味では日本語でも
「鉄は熱いうちに打て」ということわざがありますね。
英語でも「鉄は熱いうちに打て」はそのままの英文で表現できます。

Strike while the iron is hot.
鉄は熱いうちに打て

こちらは、日本語のことわざとほぼ同意味ですので、会話文よりもビジネスレターやEメールなどで使うことが多いですがお勧めの表現です。

0 123
役に立った
PV123
シェア
ツイート