Jocelyn

Jocelynさん

Jocelynさん

風呂上がりの一杯は生き返る を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

お風呂上りに飲む炭酸水がすごくおいしいので、「風呂上がりの一杯は生き返る」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/26 16:32

回答

・A drink after a bath revives me.
・A drink after a bath reinvigorates me.

単語は、「生き返る」は「生き返らせる」のニュアンスで他動詞「revive」を使います。

構文は、第三文型(主語[drink after a bath]+動詞[revives]+目的語[me])で構成します。

たとえば“A drink after a bath revives me.”とすれば「お風呂上がりに一杯飲むと元気が湧いてきます」の意味になり質問のニュアンスに通じます。

また「再活性化する」の意味の他動詞「reinvigorate」を用いて“A drink after a bath reinvigorates me.”としても良いです。「お風呂上がりに一杯飲むと元気が湧いてきます」の意味になります。

0 107
役に立った
PV107
シェア
ツイート