Brittany

Brittanyさん

2024/09/26 00:00

こだわりの一杯 を英語で教えて!

ラーメン屋の店主が自信のあるラーメンを作った時に、「こだわりの一杯」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 0
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/28 15:13

回答

・a bowl made with dedication

「こだわりの一杯」は「心を込めて作られた一杯」のニュアンスで「a bowl made with dedication」と表すことが可能です。

たとえば The ramen chef served a bowl made with dedication, each ingredient carefully selected to create a harmonious flavor that would leave a lasting impression. で「ラーメン職人は、こだわりを込めて作り上げた一杯(=こだわりの一杯)を提供し、各素材が丁寧に選ばれ、調和のとれた味わいが心に残るように工夫されていた」の様に使う事ができます。

構文は、第三文型(主語[ramen chef]+動詞[served]+目的語[a bowl made with dedication])の主節の後に、主節の結果を示す過去分詞節(each ingredient carefully selected:各素材が丁寧に選ばれていた)と副詞的用法のto不定詞(to create a harmonious flavor that would leave a lasting impression:調和のとれた味わいが心に残るように)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV0
シェア
ポスト