Kitasawaさん
2023/05/22 10:00
こだわりの店 を英語で教えて!
農業でお米を作っている人が、おにぎりだけ販売するこだわりのお店を出しました、「こだわりの店」は英語でなんというのですか?
回答
・A specialty store
・Boutique shop
・Curated shop
He opened a specialty store that only sells rice balls made from the rice he grows himself.
彼は自分で育てたお米を使ったおにぎりだけを販売する特別な専門店を開店しました。
専門店や特化店とも呼ばれる「specialty store」は、特定の製品やサービスに特化した店舗のことを指します。例えば、カメラの専門店、ワインの専門店、ペット用品の専門店などが該当します。商品の品揃えが豊富で、店員の専門知識も深いのが特徴です。一般的には、特定の趣味や関心を持つ消費者が、高品質な商品や専門的なアドバイスを求めて訪れます。そのため、商品選びに困った時やプレゼント選びに便利な場面で使えます。
I've opened a boutique shop that only sells rice balls made from the rice I grow.
私は自分が育てたお米で作ったおにぎりだけを販売するボティックショップを開きました。
I've opened a curated shop that only sells rice balls made from the rice I grow myself.
自分で作ったお米だけを使用したおにぎりだけを販売するキュレーテッドショップをオープンしました。
Boutique shopは、通常、ユニークな、高品質な、特別な商品を取り扱う小規模な専門店を指します。これに対してCurated shopは、商品が厳選され、特定のテーマや趣味、スタイルに基づいて集められている店舗を指します。そのため、Curated shopはより特化した選択肢や体験を提供し、一方のBoutique shopはより一般的な高品質な商品を提供することが多いです。
回答
・Specialty shop
・Shop with a particular focus
1.Specialty shop
「Specialty shop」は特定の商品やサービスに特化した店舗を指します。その領域における深い知識や独自の提供を強調します。
例文
"A rice farmer opened a specialty shop selling only rice balls."
「お米農家が、おにぎりだけを販売する店を開店しました。」
2.Shop with a particular focus
「Shop with a particular focus」は店舗が特定の製品やサービスに特別な注意を払っていることを強調します。
例文
"A rice farmer opened a shop with a particular focus on selling only rice balls."
「お米農家が、おにぎりの販売だけに注力した店を開きました。」
ちなみに、「こだわりの店」という日本語の表現は、店主が商品やサービスに対する強いこだわりや熱意を持っていることを表していると思います。これを英語に訳す際には、そのニュアンスを適切に伝える表現を選ぶことが大切です。