Cindy

Cindyさん

2024/01/12 10:00

お腹空いて死にそう を英語で教えて!

帰宅してお腹が空きすぎた状態だったので、「お腹空いて死にそう」と言いたいです。

0 203
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 00:00

回答

・I'm starving.
・I'm famished.
・I'm ravenous.

I'm starving. What's for dinner?
お腹空いて死にそう。夕飯は何?

I'm starving. は「お腹がペコペコだ」や「とてもお腹が空いている」といった強い空腹感を表現するフレーズです。日常会話でよく使われ、例えば友人と食事に行く前や、長時間食べ物を口にしていない時に使うことができます。シチュエーションとしては、仕事や学校が終わった後、運動の後、長時間移動した後など、早く食事をしたい気持ちを強調したい時にぴったりです。カジュアルな表現なので、フォーマルな場面では避けた方が良いでしょう。

I'm famished. What's for dinner?
お腹空いて死にそう。夕飯は何?

I'm ravenous. Let's eat something quick.
お腹空いて死にそう。何かすぐ食べよう。

I'm famished. と I'm ravenous. はどちらも「とてもお腹が空いている」という意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。I'm famished. は日常的でカジュアルな表現として使われることが多いです。一方、I'm ravenous. は少し強調された表現で、より劇的なニュアンスを持ちます。例えば、友達同士の会話で「もうお昼だし、お腹ペコペコだよ」という感じなら I'm famished. を使い、長時間何も食べておらず、極度の空腹を強調したい場合には I'm ravenous. が適しています。

mikusayson

mikusaysonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/25 03:20

回答

・I'm so hungry I could die
・I'm starving

1. I'm so hungry I could die
シンプルに「お腹空いて死にそう」は「I'm so hungry I could die」が使えます。
「I could die」で「死にそう」の意味を表します。

例文
I'm so hungry I could die because I missed breakfast.
朝ごはんを食べそびれたので、お腹が空いて死にそうです。

2. I'm starving
もともと「starve」 は「飢える」や「餓死する」を意味しますが、そこから派生して「餓死しそうなほどお腹が空いてる」といった意味で「I'm starving」を使うことができます。

例文
I'm starving because I haven't eaten anything since yesterday.
昨日から何も食べていないので、お腹が空いて死にそうです。

役に立った
PV203
シェア
ポスト