miyokoさん
2024/04/16 10:00
筋肉痛で死にそう を英語で教えて!
昨日ジムでトレーニングを頑張りすぎたので、「筋肉痛で死にそう」と言いたいです。
回答
・My muscles are killing me.
・I'm so sore I can barely move.
「筋肉がめちゃくちゃ痛い!」「筋肉痛がひどくて死にそう!」というニュアンスの、少し大げさな口語表現です。激しい運動や慣れない肉体労働の後、またはインフルエンザで体中が痛い時など、本当に「殺されそうなくらい」筋肉が痛む時に使えます。友人や家族とのカジュアルな会話にぴったりです。
I went too hard at the gym yesterday, and my muscles are killing me.
昨日ジムで頑張りすぎて、筋肉痛で死にそうです。
ちなみに、「I'm so sore I can barely move.」は「体(特に筋肉)が痛すぎて、もうほとんど動けないよ〜」という感じの、ちょっと大げさなニュアンスで使われるよ。激しい運動の翌日や、慣れない作業をした後なんかに「見てこのザマ…」みたいに冗談っぽく言うのにピッタリなフレーズ!
I'm so sore from my workout yesterday I can barely move.
昨日トレーニングしすぎて、筋肉痛でほとんど動けないよ。
回答
・Muscle pain is killing me.
・My muscles hurt so bad.
1. Muscle pain is killing me.
直訳は「筋肉痛が私を殺める」となります。
kill には「殺める」という意味がありますが実際に殺めるのではなく「耐えられない、うんざり」という意味があるフレーズで、とてもよく使われます。
筋肉痛は英語で muscle pain といいます。
2. My muscles hurt so bad. I feel like I'm dying.
直訳は「私の筋肉がひどく痛みます。死にそう」となります。
so bad は「ひどく」という意味です。
feel like 〜 は「〜のように感じる」という意味があり、I'm dying と合わせることで「死んでいるように感じる」すなわち「死にそう」と表現することができます。
Japan