Kaito Inazawa

Kaito Inazawaさん

2025/06/10 10:00

夏バテで死にそう を英語で教えて!

暑さで体力が奪われてヘトヘトの時に言いたいです。

0 224
yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/16 16:06

回答

・I'm dying from the heat.
・The heat is sucking my life out of my body.

1. I'm dying from the heat.
夏バテで死にそう。

die from は「〜が原因で死ぬ」という意味の熟語です。die は進行形になると dying となることに注意しましょう。
heat:熱、暑さ、猛暑(名詞)
I'm dying from the heat. を直訳すると、「猛暑が原因で死にかけている」という意味になるので、「夏バテで死にそう。」というニュアンスを表現しています。

(例文)
I'm dying from the heat. I keep drinking cold water all day.
夏バテで死にそう。一日中冷たい水ばかり飲んでいる。
※ keep -ing:〜し続ける
all day:一日中

2. The heat is sucking my life out of my body.
夏バテで死にそう。

suck out:吸う、吸引する
suck out は「吸い出す」という意味の他に、「〜から活力を奪う」という意味もあります。
The heat is sucking my life out of my body. を直訳すると、「熱が私の身体から生命を吸い取っている。」という意味になります。
暑さのせいで活力がなくなり、苦しんでいる様子を少しドラマチックに表現しています。
よって「夏バテで死にそう」と言い換えることができます。

(例文)
The heat is sucking out my life out of my body. I just want to jump into a pool of ice water.
夏バテで死にそう。とりあえず氷水に飛び込みたい。
※ just :とりあえず〜してみる(副詞)
jump into:〜に飛び込む
a pool of:〜の溜まり

いかがですか?ぜひ参考にしてみてください。

役に立った
PV224
シェア
ポスト