Hiro

Hiroさん

2022/09/26 10:00

さびが曲の初めに入っていて、選曲が良いね を英語で教えて!

のど自慢大会で予選通過した時に「さびが曲の初めに入っていて、選曲が良いね。」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 565
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/03 00:00

回答

・The rust adds a nice touch to the beginning of the song, good choice of music.
・The rust really sets the tone at the start of the song, nicely chosen track.
・The rust really lends a certain charm to the opening of the song; great selection of music.

The rust gives a nice touch to the start of the song, it's a great music selection.
「さびが曲の初めに入っていて、選曲が良いね。」

このフレーズは、ある曲のはじめに付けられた「さび」(恐らくは音楽的なエフェクト)が素晴らしいと評価しています。「さび」はよく磨耗や老朽化を表す言葉ですが、ここではそれが独特な雰囲気を出し、曲に良いアクセントを付けているという意味になります。なお、一般的には音楽評価やレビューの文脈で使われます。

The rust really sets the tone at the start of the song, nicely chosen track.
「サビが曲の始まりに出て来て、選曲が良いね。」

The rust really lends a certain charm to the opening of the song; great selection of music.
曲の初めのそのさびがある部分が、一種の魅力を加えていてね。選曲、素晴らしいよ。

両者は非常に似ていますが、微妙な違いがあります。"The rust really sets the tone..."は、曲の始まりがとても特徴的で、その質感が全体のムードを決定づけるという意味を持ちます。一方で、"The rust really lends a certain charm..."は、曲の序盤が特異で魅力的であるという意味を含みます。これはより個々の聴き手の視点から感じられる魅力を指しています。どちらを使うかは、その場の感情や強調したい視点によると言えます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/08 13:41

回答

・Chorus is at the beginning of the song and the song selection is good.
・Hook is at the beginning of the song and the song selection is good.

「サビが今日の初めに入っていて、選曲がいいね。」は英語で Chorus is at the beginning of the song and the song selection is good. になります。
「サビ」は chorus だけでなく、よく hook とも言われます。※日本でもヒップホップアーティストはよく "hook"と言っています。

It's nice to hear the repeated hooks in this song.
(この曲はフックが繰り返されるところが聞き心地が良いな。)

ご参考までしていただければ幸いです。

役に立った
PV565
シェア
ポスト