Hasegawaさん
2023/08/29 10:00
根性が曲がっている を英語で教えて!
他人の親切を有難いと思わないので、「彼は根性が曲がっている」と言いたいです。
回答
・Having a twisted personality.
・Having a warped sense of humor.
・Being off-kilter.
He doesn't appreciate other people's kindness, he really has a twisted personality.
彼は他人の優しさを全く感謝しない、本当に性格がねじ曲がっている。
「Twisted personality」は、一般的には異常、不健全、あるいは不穏な人格や性格を指します。これは、社会的な規範から逸脱した行動や思考を示す人々に対してよく使われます。例えば、残酷さ、嫉妬深さ、操りたがる性格など、他人に対して有害となる傾向がある人々を指すことが多いです。また、この表現は小説や映画などのストーリーテリングの中で、アンチヒーローやヴィランを表現するのにも使われます。
He doesn't appreciate kindness because he has a warped sense of humor.
彼は親切をありがたく思わないのは、彼が歪んだユーモアのセンスを持っているからです。
He's totally off-kilter, not appreciating people's kindness at all.
彼は全くおかしいんだ、他人の親切さを全く評価しないで。
Having a warped sense of humorは、人が普通とは異なる、または一般的には面白いとは思われないものを面白がる、という意味です。一方、being off-kilterは、何かが普通とは異なる、または少し異常であることを指します。前者は主にユーモラスな状況で使われ、後者は一般的な行動や状況に対して使われます。
回答
・twisted
・ill-natured
twisted
根性が曲がっている
twisted は「ねじれた」や「よじれた」などの意味を表す形容詞ですが、物理的な意味だけでなく、「根性がねじれた」「根性が曲がっている」などのニュアンスで使うこともできます。
He is twisted. You shouldn’t get involved with him.
(彼は根性が曲がっている。関わらない方がいいよ。)
ill-natured
根性が曲がっている
ill-natured は「根性が曲がっている」「性格が悪い」などの意味を表す表現になります。
※ちなみに ill は「病気の」という意味を表す形容詞ですが、スラング的に(ポジティブな意味の)「やばい」「ぶっ飛んでる」などの意味を表せます。
He's capable, but he's basically ill-natured.
(彼は有能だけど、基本的に根性が曲がってるんだ。)