yuka

yukaさん

2025/02/25 10:00

年のせいで腰が曲がった を英語で教えて!

「部長、最近老けたね?」と言われたので、「年のせいで腰が曲がった」と言いたいです。

0 43
Saori

Saoriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/27 08:57

回答

・Age has made my back bend.

「年のせいで腰が曲がった」は上記のように表現できます。

has made をこの文章で使っておりますが、この has made は「現在完了形」という文法で、過去から今までのことを言い表すことに使用します。
今回は「加齢が原因で、過去から現在まで影響を及ぼしている」状態なので、この文法を使用します。
また、make +人の文法は「人を~させる」という意味があります。今回は「人の腰を曲げさせる」という文章なので、 made の後ろの「私の腰を曲げる」の意味がある my back bend を使います。

*age:歳
*my back:背中、腰
*bend:曲げる

例文
A:Hey manager, You look older these days, don’t you?
ねえ部長。最近老けたね?
B:Age has made my back bend.
年のせいで腰が曲がったねぇ。

*look older:年老いて見える
*these days:この頃、最近

役に立った
PV43
シェア
ポスト