IMAMURAさん
2024/03/07 10:00
座りすぎて腰が痛い を英語で教えて!
学校で、学生に「座りすぎて腰が痛いときはストレッチして下さい」と言いたいです。
回答
・My back hurts from sitting too much.
・I've got a sore back from sitting too long.
・My lower back is killing me from sitting all day.
If your back hurts from sitting too much, make sure to do some stretches.
座りすぎて腰が痛いときはストレッチをしてください。
「My back hurts from sitting too much.」は、長時間座っていることで背中が痛くなる状況を表します。例えば、デスクワークや長時間の会議、長距離の移動など、座りっぱなしの活動が続いた場合に使えます。このフレーズは、痛みの原因を明確に伝えるため、医者や同僚、友人に状況を説明する際に役立ちます。また、休憩やストレッチングの必要性を訴える時にも使える表現です。
If you've got a sore back from sitting too long, make sure to stretch.
座りすぎて腰が痛いときは、必ずストレッチをしてください。
My lower back is killing me from sitting all day. Make sure to do some stretches if you feel the same way.
座りすぎて腰が痛いときはストレッチをして下さい。
「I've got a sore back from sitting too long.」は比較的軽い痛みを示し、長時間座っていたことによる違和感や疲れを表現します。例えば、仕事や映画鑑賞後に使われます。一方、「My lower back is killing me from sitting all day.」はより強い痛みを訴え、座り続けた結果として深刻な不快感や痛みを感じている状況で使われます。例えば、長時間のデスクワークや長距離運転の後に使われます。この表現は具体的に腰の痛みを強調します。
回答
・my lower back hurts from sitting too much
・have lower back pain from sitting for too long
英語だと腰も背中も合わせて幅広く「back」といいます。「腰」をピンポイントで表したいときは「lower(下のほうの)」をつけて「lower back」と言うと誤解を防げます。
If your lower back hurts from sitting too much, try stretching it out.
もし座りすぎて腰が痛いときはストレッチしてみて下さい。
「from」を使って何が原因で腰が痛いのかを表現しています。「too much」をつけると座り「すぎ」を表せます。
When you have lower back pain from sitting for too long, it's a good idea to do some stretches.
長い間座りすぎて腰が痛いときは、ストレッチをするといいですよ。(ストレッチをするのはいいアイディアです)
こちらは「for too long」とすることで「長時間」座ったことで腰が痛いという表現になっています。