
Caterinaさん
2025/02/25 10:00
腰が痛くてたまらない を英語で教えて!
デスクワークの一日だったので、「長時間座っていて腰が痛くてたまらない」と言いたいです。
回答
・My back is killing me.
「腰が痛くてたまらない」は上記のように表現できます。
この表現は、デスクワークなどで長時間座っていたために、腰の痛みが非常にひどい状態をカジュアルに伝えるフレーズです。
my back は「私の腰」または「背中」を意味します。また、is killing me は、直訳すると「殺している」ですが、これは比喩的に「とても痛い」という意味で使われる口語表現です。
例文
After sitting at my desk all day, my back is killing me.
(長時間座っていたので、腰が痛くてたまらない。)
after は「~の後に」という意味で、行動の後の状況を示します。
sitting at my desk all day は、「一日中デスクに座っていた」という意味で、長時間同じ姿勢を続けた結果としての体の状態を説明しています。
参考にしてみてください。