takashiさん
2022/09/26 10:00
根性がある を英語で教えて!
どんなときにもめげずに前進するので、「彼は根性がある」と言いたいです。
回答
・Have guts
・Have determination
・Have tenacity
He really has guts, never backs down no matter what.
彼は本当に根性があって、どんなときでも決して後退しない。
「Have guts」の表現は、日本語で「勇気がある」「度胸がある」といった意味合いと相当します。人が困難な状況に立ち向かったり、リスクを負って行動したりする時に使います。具体的な例としては、「彼は誰にも言えない事実を皆に打ち明けた、彼は本当に度胸がある」や「新しいビジネスを始める度胸があるか?」などの場面で使用することができます。また、「Have guts」は感情的な決断や行動をする際にも用いられます。
He always presses forward and has determination.
彼はいつも前進し、決意を持っています。
He has tenacity, always moving forward regardless of anything.
彼はどんなことがあっても前進し続ける根性がある。
Determinationは目標達成への固い意志や決意を指し、ある目標を達成するために必要な行動や努力を惜しまないというニュアンスがあります。一方、"tenacity"は困難な状況でも諦めずに続ける固執さや頑固さを指します。具体的な目標がなくても逆境に立ち向かう強さを表現します。なので、ニュアンスや目的により使い分けが可能です。
回答
・have a lot of guts
have a lot of guts
根性=gutsで表現出来ます。
He has guts because he moves forward undeterred at all times.
『どんなときにもめげずに前進するので、彼は根性がある』
have brass ballsも"根性がある"という意味で使われます。
She has brass balls because she never gives up no matter what.
『彼女はどんなことがあっても諦めないので根性がある』
ご参考になれば幸いです。