Naritaさん
2023/11/21 10:00
即効性がある を英語で教えて!
疲れ目がひどいので、「即効性のある目薬ありますか?」と言いたいです。
回答
・Instant effect
・Immediate results
・Fast-acting
Do you have any eye drops with instant effect? I have severe eye fatigue.
疲れ目がひどいので、即効性のある目薬はありますか?
「Instant effect」は「即時効果」や「瞬間的な影響」を意味します。何かが直ちに結果や変化をもたらすときに使います。例えば、化粧品の広告で「即効性のある美白クリーム」や医薬品の「瞬間的な痛み止め」などといった文脈で使われます。また、技術や手法がすぐに結果を示す場合や、決定や行動が直ちに影響を及ぼす状況で使うこともあります。ただし、即時性が重要視される場面での使用が一般的です。
Do you have any eye drops that provide immediate results? I've got severe eye fatigue.
「即効性のある目薬ありますか?疲れ目がとてもひどいんです。」
Do you have any fast-acting eye drops? My eyes are really tired.
「即効性のある目薬ありますか?目が本当に疲れています。」
Immediate resultsは結果が直ちに得られることを指す一方で、Fast-actingは行動や効果が速く現れることを指します。例えば、ダイエットや運動プログラムについて話す時、「Immediate results」はそのプログラムがすぐに結果をもたらすことを期待していて、「Fast-acting」はそのプログラムが速く効果を発揮することを意味します。ただし、「Fast-acting」は「Immediate」よりも結果が出るまでの時間が若干長いと解釈されることもあります。また、「Fast-acting」は薬や治療法についてもよく使われます。
回答
・work at once
Do you have~
「~を持ってますか」
eye drops
「目薬」
work at once
「即効性がある」
「ありますか?」という表現に関しては疑問文で「持っていますか?」と尋ねればいいので、"Do you have ~"という表現を使うことができます。
"work at once"は目薬を修飾するものであるため、"eye drops"の後ろに関係代名詞でつなぎます。今回は"that"を用いましたが、"which"でも可能です。
これらを一つに合わせると完成です。
Do you have eye drops that work at once?
「即効性のある目薬ありますか?」