Jamie

Jamieさん

Jamieさん

異なった意見で対立してる を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

会議でもめているので、「異なった意見で対立してる」と言いたいです。

Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/30 22:54

回答

・There is a conflict between two opinions
・There are opposing opinions and conflicts.
・There are various opinions, and no consensus is reached on the direction of the meeting.

意見に相違がある場合には、2つの意見が対立している状態なのか、2つ以上のさまざまな意見があり対立している(合意されない)という状態であるのかにより若干表現に差が出てきます。

1.There is a conflict between two opinions.
  異なった2つの意見の間で対立をしています。

2.There are opposing opinions and conflicts.
  反対意見や対立がある。

1,2はどちらも会議がもめており、意見が対立している様子を表しているものの、
1は【conflict 】を使用した「異なる主義や主張間において争いがある」状態を説明した文、2は自分の立場から見て「反対の意見がある」という事実を述べている文章となり、対立している様子を客観視しているのか、それとも自分自身にも明確な立場がある状態なのかで使い分ける必要がでてきます。

3.There are various opinions, and no consensus is reached on the direction of the meeting.
  様々な意見があり、会議の方向性については合意が得られていない。

3は会議全体を俯瞰からみて、2つ以上の意見が出ている、「会議全体がまとまらずに対立している」という様子を表している文章です。

この3つを比較すると、微妙なニュアンスの違いではなくそもそもの争い方・会議の在り方によって使い方が変わってくることがわかるでしょう。

0 177
役に立った
PV177
シェア
ツイート