tentenさん
tentenさん
売り急ぐ を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
焦ると大抵損をするので、「売り急ぐ必要はない」と言いたいです。
2023/12/26 17:13
回答
・hurry to sell
hurry とは英語で「急いで」という意味の形容詞です。また、sell は「売る」という動詞表現になります。
例文
There is no need to hurry to sell because haste usually makes waste.
焦ると大抵損をするので、売り急ぐ必要はないです。
※ there is no need to で「~する必要はない」という意味の定型表現になります。
You don't have to be hurry to sell. We should be patient.
売り急ぐべきではないですよ。辛抱強くならなきゃ。
※patient は英語で「我慢する」といった意味の表現になります。
ちなみに、「たたき売り」は英語で fire sale と表現することができます。
Hikari