Takuyaさん
2024/08/01 10:00
かなり急いでいたよ を英語で教えて!
同僚を見かけなかったか聞かれたので、「彼、かなり急いでいたよ」と言いたいです。
回答
・I was in a real hurry.
・I was in a mad rush.
「マジで急いでたんだ!」という感じです。単に急いでいただけでなく、「本当に」「すごく」と焦りや切迫感を強調したい時に使います。
遅刻の言い訳で「ごめん、マジで急いでたんだ!」と言ったり、何かを忘れた時に「本当に慌ててて…」と説明する場面にぴったりです。
He looked like he was in a real hurry.
彼、かなり急いでいるようでしたよ。
ちなみに、「I was in a mad rush.」は「めちゃくちゃ急いでたんだ!」というニュアンスです。単に急いでいるだけでなく、頭が真っ白になるくらい、てんやわんやで大慌てしている状況で使えます。遅刻しそうで必死に準備している時や、締め切りに追われてパニックになっている時などにぴったりな表現ですよ。
He was in a mad rush.
彼、かなり急いでいたよ。
回答
・He was really in a hurry.
「彼、かなり急いでいたよ」は、上記の通りで表します。
「急いで」はin a hurryで表します。In a hurryには、「慌てて」や「急いで」という意味があります。
例)
I left the house in a hurry so forgot my keys.
急いで家を出たので、鍵を忘れました。
Sorry, I can't wait for you anymore. I'm in a hurry.
ごめんなさい、もうあなたを待てません。急いでいるの。
「かなり」はreallyで表します。reallyには、「実際には」「間違いなく」「本当に」「かなり」という意味があります。
例)
I was really surprised by her news.
彼女のニュースにかなり驚きました。
The movie was really interesting.
その映画はかなり面白かったです。
例文
I just saw him and he was really in a hurry.
さっき見かけたけど彼、かなり急いでいたよ。