matsueさん
2024/04/16 10:00
急いでいたので忘れた を英語で教えて!
会議室に入ったら筆記用具を自分の机に忘れてきてしまったので、「急いでいて忘れた」と言いたいです。
回答
・I forgot because I was in a rush.
・It slipped my mind in the rush.
「急いでて忘れちゃった!」という感じです。何かを忘れた理由として「慌てていたから」と説明する、日常的でカジュアルな表現です。自分のミスを認めつつも「まあ、急いでたから仕方ないよね」という軽い言い訳のニュアンスで使えます。
Oh, I left my pen on my desk. I forgot because I was in a rush.
あ、ペンを机に置いてきちゃった。急いでいたので忘れました。
ちなみに、「It slipped my mind in the rush.」は「バタバタしてて、うっかり忘れてた!」という感じです。悪気はなく、忙しさのせいで忘れたことを伝える時にぴったりの表現で、友人や同僚との会話で気軽に使える便利なフレーズですよ。
Oh, I forgot my pen. It slipped my mind in the rush.
あ、ペンを忘れました。急いでいて、うっかりしていました。
回答
・I was in a hurry, so I left ~.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「急いでいたので忘れた」は英語で上記のように表現できます。
be動詞 in a hurryで「急いでいる」、leaveで「~を忘れる・ほったらかす」という意味になります。
例文:
I was in a hurry, so I left my stationery.
急いでいたので文房具を忘れた。
* stationery 文房具
(ex) The stationery shop is so cute.
その文房具屋さん可愛い。
I was in a hurry, so I left my wallet in my car.
急いでいたので車に財布を忘れた。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan