
shoheiさん
2024/12/19 10:00
あんなに親切にしてくれたのに、どうして忘れられるだろう を英語で教えて!
お世話になった人から、自分の事を忘れないでねと言われたので、「あんなに親切にしてくれたのに、どうして忘れられるだろう」と言いたいです。
回答
・I’ll never forget your kindness.
・No way I could forget your kindness.
1. I’ll never forget your kindness.
あんなに親切にしてくれたのに、どうして忘れられるだろう。
never : 決して~ない
forget : 忘れる
your kindness : あなたの親切さ、優しさ
直訳すると「あなたの親切を決して忘れません。」という意味になります。
この文は感謝の気持ちをしっかりと伝え、相手に対する敬意や感謝が強調されています。
シンプルながらも温かみのある表現です。
ビジネスでもカジュアルの場面両方使えます。
2. No way I could forget your kindness.
あんなに親切にしてくれたのに、どうして忘れられるだろう。
No way : 絶対に~ない
直訳すると「あなたの親切を忘れるはずがありません。」という意味になります。
この表現は、よりカジュアルで会話的なニュアンスがあります。
No way の部分が感情の強さを加え、親しみやすさが感じられるフレーズです。
つまり、親しい友人やカジュアルな場面での使用に適しています。
参考になれば幸いです。