![Honda](https://nativecamp.net/user/images/avatar/14.png)
Hondaさん
Hondaさん
照らされる を英語で教えて!
2023/11/21 10:00
ピアノの発表会で「舞台の照明に照らされた時、緊張した」と言いたいです。
![NAKO](https://nativecamp.net/user/images/avatar/19.png)
2024/06/11 00:00
回答
・Be illuminated
・Be lit up
・Be bathed in light
When the stage was illuminated, I felt nervous at the piano recital.
ピアノの発表会で舞台の照明がついた時、私は緊張しました。
「Be illuminated」は「照らされる」「照明される」などの意味を持つ英語のフレーズです。「物体が光を浴びて明るくなる」状況を表現するのに使われます。例えば、建物や部屋が光で照らされている状況を表す際に使います。また、比喩的に「理解する」「啓発される」などの意味でも使われ、知識や情報によって何かが明らかになったり、理解が深まったりする状況を表すのにも使えます。例えば、「謎が解けて事情が明らかになった」状況などに使います。
When the stage was lit up, I felt nervous at the piano recital.
ピアノの発表会で舞台の照明がついたとき、私は緊張した。
When I was bathed in the stage lights at the piano recital, I felt nervous.
ピアノの発表会で舞台の照明に照らされたとき、私は緊張しました。
Be lit upは一般的に、物が明るく照らされている、または明るく輝いている状態を指します。例えば、The city was lit up with Christmas lights. ニュアンスとしては、一部または全体が強く照らされているイメージです。
一方、be bathed in lightはより詩的な表現で、光に包まれているような美しい、静謐な状態を指します。例えば、The room was bathed in the soft glow of the morning sun. ニュアンスとしては、全体がやさしく均等に照らされているイメージです。
![NAKO](https://nativecamp.net/user/images/avatar/19.png)
NAKO
![Hiro](https://nativecamp.net/user/images/avatar/14.png)
2023/12/15 11:57
回答
・be illuminated
単語は、「照らされる」は他動詞の「illuminate」を受け身にして「be illuminated」と表現します。「舞台の照明」は「stage lights」の語の組み合わせで表現します。
構文は、主節を第二文型(主語[I]+動詞[felt]+主語を補足説明する補語[nervous])で構成して、接続詞を「when」で受動態(主語[I]+be動詞+動詞の過去分詞[illuminated]+副詞句[by the stage lights])の従属副詞節を繋げて構成します。
たとえば"I felt nervous when I was illuminated by the stage lights.''とすればご質問の意味になります。
![Hiro](https://nativecamp.net/user/images/avatar/14.png)
Hiro