英語学習者のQ&Aコミュニティ

は、英語に関する質問に英会話講師や
ネイティブスピーカーが回答する英会話学習のためのQ&Aコミュニティです。

おすすめハッシュタグ

May

Mayさん

Mayさん

本音と建前 を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

日本では当たり前に使う「本音と建て前」は英語でなんというのですか?

Toru

Toruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/07/07 14:49

回答

・private thought / public stance
・real intention / official reason

「本音」「建前」にそれぞれぴったり当てはまる英単語はないので、意味を考えながら近い訳を探していくことになります。

「建前」のほうは、publicやofficialを使うことで近い意味を表すことができます。
public stanceやofficial stanceで「公的な立場、スタンス」という意味になります。

いっぽう「本音」ですが、英語でpublicやofficialと対になる概念はprivate「私的な」です。
なので、英語的にうまく対比させようとするなら、「本音」はreal thought「本当の考え」よりはprivate thought「私的な考え」とした方が良いでしょう。
private thought - public stanceで「私的な考え」と「公的な立場」となります。

別なアプローチとしては、「本音」と「建て前」を「本当の意図」と「表向きの理由」というふうに解釈して訳す方法もあるでしょう。
それぞれreal intentionとofficial reasonで表現できると思います。

文脈に合わせて、適切な表現を選択してみてください。

0 16
役に立った
PV16
シェア
ツイート