sakiさん
2023/08/08 12:00
大工道具 を英語で教えて!
夫がDIYをすると言うので、「物置にに大工道具があったはず」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Carpentry tools
・Woodworking tools
「Carpentry tools」は、ノコギリや金づち、カンナといった「大工道具」のことです。プロの大工さんが使う本格的なものから、DIYで使うような家庭用の工具まで幅広く指します。
「週末は新しい本棚を作るんだ!まずはcarpentry toolsを揃えなきゃ」みたいに、日曜大工の文脈で気軽に使える言葉ですよ。
There should be some carpentry tools in the shed.
物置にいくつか大工道具があったはずだよ。
ちなみに、"Woodworking tools"は、ノコギリやカンナ、電動ドリルなど、木材を加工するための道具全般を指す言葉です。プロの大工さんが使う専門的なものから、DIYで使う身近な工具まで幅広く含みます。なので、趣味で木工を始めたい時や、家具作りの話をする時なんかに気軽に使える便利な言葉ですよ。
There should be some woodworking tools in the shed.
物置に大工道具があったはずだよ。
回答
・carpenter's tools
・tools
1. carpenter's tools
「大工の」という意味の carpenter's と、「道具」という意味の tools を使って表現できます。
例文
Carpenter's tools should be in our storage room.
大工道具は倉庫にあるはずです。
should be は「~のはず」、strage room は「物置」という表現で room は省略されることもあります。
2. tools
こちらは「工具」という表現です。
「工具」の中の大工さんが使う特別なものが「大工道具」と呼ばれているので、「工具」のほうが広い意味で使える表現となります。
質問ではご自宅にあるDIYに使う道具とのことですので、こちらでも良いでしょう。
ただし大工さんが専門で使う道具だけを表現したい場合は1つめの表現が適していますので、使い分けが必要です。
例文
I guess the tools are in storage.
工具は物置にあったと思うよ。
I guess は「~だったと思う」と推測する際によく使われる表現です。
Japan