honami

honamiさん

2023/08/08 12:00

丈夫なもの を英語で教えて!

友達がどっちを買うか迷っていたので、「丈夫なものの方がいいんじゃない?」と言いたいです。

0 178
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/17 06:05

回答

・a durable one

「丈夫なもの」は、英語で上記のように表現することができます。

「デュラブル」と読み、最初の u にアクセントを置きます。「耐久性がある」や「長持ちする」という意味の形容詞で、時間が経っても壊れにくいものに対して使います。
one は前に出た名詞を繰り返さずに指す代名詞 です。すでに話題に出ている「何か」を指します。

Wouldn't a durable one be better?
丈夫なものの方がいいんじゃない?

ここでの would は控えめに提案したり、相手の意見を探る表現 に使われています。will の過去形ですが、will は 確定的な未来 を示すため、「〜方が絶対にいいよ!」という断定的な響きになります。一方 would は「私の考えではそうかもしれないけど、あなたはどう?」 と丁寧に相手の意見を伺うニュアンスになります。
better は good の比較級表現で、「より良い」を意味します。

mjan

mjanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/15 23:01

回答

・something more durable

「丈夫なもの」は上記のように表します。
durable は「耐久性がある」「長持ちする」という意味を持ちます。
品質や素材が強く、長期間使用できることを強調しています。
durable を以下の単語に入れ換えても同じ意味で伝わると思います。

something more stronger:より強いもの
something more tougher :よりタフなもの

質問の英訳は以下のとおりです。
Wouldn't it be better to go for something more durable?
丈夫なもののほうがいいんじゃない?

Perhaps you should consider something more durable.
他の丈夫なものを考えてみたほうがいいんじゃない?

perhaps:もしかして、たぶん、あるいは
consider:よく考える、検討する

ご参考になれば幸いです!

Superin

Superinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/15 21:30

回答

・durable
・sturdy
・strong

1. durable
「耐久性のある」
バッグや箱の強度を表す時に使われます。

例)
I need something durable
なにか耐久性のあるものが必要だ。

2. sturdy
「頑丈なもの」
木や柱の強さを表す時に使われます。

例)
This house is made with sturdy wood.
この家は頑丈な木でできている。

3. strong
「強い」「しっかりした」
人や生き物の「強さ」や「丈夫なもの」を表します。

例文
I think stronger one is better.
丈夫なもののほうがいいんじゃない?
I think 〜 :「私は〜だと思う」
stronger one : 「強い方」
better : 「マシ」「いい」

例)
Lion is strong.
ライオンは強い。

役に立った
PV178
シェア
ポスト