Gracieさん
2024/01/12 10:00
大丈夫なわけないじゃん を英語で教えて!
彼氏が待ち合わせにすでに遅刻しているのにもう少し遅れても大丈夫か聞いてきたので、「大丈夫なわけないじゃん」と言いたいです。
回答
・No way that's okay
・You've got to be kidding me.
・Absolutely not
No way that's okay. You’re already late!
大丈夫なわけないじゃん。もうすでに遅れてるよ!
No way that's okayは、「それは絶対に大丈夫じゃない」という意味です。このフレーズは、何かが許容範囲を超えている、もしくは全く受け入れられないと強く感じたときに使います。例えば、友人が非常識な行動を提案したり、仕事場で理不尽な要求があった場合に、「そんなの絶対ありえない」と否定するニュアンスで用います。カジュアルな場面でもフォーマルな場面でも使えるため、使い勝手が良い表現です。
You've got to be kidding me. There's no way that's okay.
大丈夫なわけないじゃん。
Absolutely not. You're already late!
大丈夫なわけないじゃん。もうすでに遅れてるんだから!
「You've got to be kidding me.」は驚きや信じられないという反応を示すフレーズで、友人が信じがたいニュースを伝えたときなどに使います。一方、「Absolutely not」は強い否定を表現するフレーズで、例えば誰かが危険な提案をしたときや、許可を求められて断るときに使います。前者は驚きや疑念、後者は明確な否定や拒絶のニュアンスがあります。
回答
・It's impossible to be okay
「impossible」は「不可能な」という意味なので、直訳すると「大丈夫なんて不可能」になりますが、「大丈夫なわけないじゃん」として使うことができます。
例文
It's impossible to be okay because you're already late.
もうすでにあなたは遅刻しているのだから大丈夫なわけないです。
It's impossible to be okay with today's date getting canceled.
今日のデートがキャンセルなんて大丈夫なわけないです。
It's impossible to be okay with such a sudden change of plans.
急な予定変更なんて大丈夫なわけないです。