Yasumoto

Yasumotoさん

Yasumotoさん

かまわなければいいじゃん を英語で教えて!

2023/08/08 12:00

友達がからかわれて困ってると言うので、「かまわなければいいじゃん」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/05 07:45

回答

・You shouldn’t care.
・You don't have to care.

You shouldn’t care.
かまわなければいいじゃん。

should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞になります。また、care は「かまう」「気にする」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「心配」「気配り」などの意味も表現できます。

It's no big deal. You shouldn’t care.
(大したことじゃないよ。かまわなければいいじゃん。)

You don't have to care.
かまわなければいいじゃん。

have to は「しなければならない」という意味を表す表現で、don't have to とすると「しなくてもいい」という意味を表せます。(shouldn’t と比べて、柔らかいニュアンスになります。)

You're exaggerating. You don't have to care.
(大袈裟だな。かまわなければいいじゃん。)

0 145
役に立った
PV145
シェア
ツイート