miruさん
2023/08/08 12:00
2頭立ての馬車 を英語で教えて!
観光地で馬車に乗ったので、「2頭立ての馬車で観光地を回りました」と言いたいです。
回答
・A two-horse carriage
・A carriage and pair
2頭の馬が引く馬車のこと。昔の乗り物なので、歴史的な物語やファンタジーの世界、または観光地の優雅な乗り物をイメージさせます。「お姫様がtwo-horse carriageでやって来た」のように、ロマンチックで少し古風な雰囲気を出す時にピッタリです。
We toured the sights in a two-horse carriage.
私たちは2頭立ての馬車で観光地を回りました。
ちなみに、「a carriage and pair」は「2頭立ての馬車」という意味で、昔の裕福さや優雅な暮らしを象徴する言葉だよ。現代ではあまり使われないけど、小説や映画で当時の雰囲気を出す時や、「昔はリッチだったんだぜ」みたいな冗談交じりの比喩として使えるかも!
We toured the sights in a carriage and pair.
私たちは2頭立ての馬車で観光地を回りました。
回答
・Two-horse carriage
「2頭立ての馬車」は上記のように表現します。
two: 2頭立て(数詞)
horse carriage:馬車(名詞)
例文
We toured the sights in a two-horse carriage.
2頭立ての馬車で観光地を回りました。
Toure:回る(動詞)
Sight:観光地(名詞)
あの(その)観光地なので特定されるので冠詞は a ではなく the です。
主語は we ですが、私単独なら I になります。
Toured は過去形で、回ったことがあるという過去分詞表現ではありません。
two-horse carriage は一般のもので特定されていないので a になります。
「観光」は sightseeing spots を用いることもできます。
「二頭立て」を強調して表現したいのであれば、 two-horse horse-drawn とします。
Japan