saburo

saburoさん

saburoさん

馬車 を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

牧場に行った時、歩いて移動するのが大変なので、「馬車に乗って園内を回れるらしいよ」と言いたいです。

ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/27 00:00

回答

・Horse-drawn carriage
・Horse cart
・Wagon

It seems that we can get around the ranch on a horse-drawn carriage instead of walking.
「歩く代わりに馬車に乗って牧場を回れるらしいよ。」

馬車(Horse-drawn carriage)は、馬に引かれて走る車で、現代では観光地や特別なイベント(結婚式やパレードなど)でよく見かけます。ロマンチックかつ古風なイメージがあり、特別な日や記念日のデートの演出によく使われます。また、過去の生活や交通手段を描写する際にも使えます。文学作品や映画の中で、19世紀またはそれ以前の時代背景を表現するためにも使われます。

I heard we can get around the ranch by horse cart, instead of walking.
「歩く代わりに、馬車で牧場を回ることができるらしいよ。」

I heard we can tour the ranch by riding a wagon because it's tough to move around on foot.
「歩いて移動するのが大変だから、馬車に乗って園内を回れるらしいよ」

ホースカートとワゴンはどちらも一種の馬車ですが、その使用目的や形状に違いがあります。ホースカートは主に2人乗りで、馬に引かれて移動するための乗り物です。一方、ワゴンはより大きく、荷物を運んだり多くの人々を運んだりするためのもので、通常は4輪以上が付いています。ですので、ネイティブスピーカーは日常的にこれらの用語を使い分けます。例えば、ロマンチックなデートを想像する場合や、小さな乗り物を指す場合には「horse cart」を、大きな荷物を運ぶ場合や多くの人々を運ぶ場合には「wagon」を使用するでしょう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/11 06:45

回答

・horse-drawn carriage
・carriage

「馬車」は英語では horse-drawn carriage や carriage などで表現することができます。

It's hard to get around here on foot, so you can ride a horse-drawn carriage around the park.
(ここは、歩いて移動するのが大変なので、馬車に乗って園内を回れるらしいよ。)

Carriages are still used as a means of transportation in this town.
(この町では今でも馬車が交通手段として使われている。)

※ちなみに carriage は「態度」という意味で使われることもあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 477
役に立った
PV477
シェア
ツイート