Gianna

Giannaさん

2023/08/28 10:00

馬車 を英語で教えて!

欧州などの観光地で使う「馬車に乗る」は英語でなんというのですか?

0 262
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 00:00

回答

・Horse-drawn carriage
・Horse cart
・Wagon

I'm going to take a ride in a horse-drawn carriage around the city.
「私は街を一周する馬車に乗るつもりです。」

馬車は、昔の主要な交通手段で、現代では観光地や特別なイベントでよく見かけます。そのため、「馬車」は古風でロマンティックな雰囲気を思い起こさせます。また、「馬車」は結婚式やパレードなど、華やかで特別な状況を指すこともあります。それは遅い速度でゆっくりと進むので、リラックスした時間を過ごすのに最適な手段でもあります。例えば、デートやプロポーズなどのロマンティックなシチュエーションで使われることがあります。

I want to take a ride on the horse cart around the city.
「私は都市を馬車で一周したいです。」

I'm going to take a ride on the horse-drawn wagon.
「馬車に乗るつもりです。」

ネイティブスピーカーは、Horse cartとWagonを特定の状況や目的に基づいて使い分けます。Horse cartは、馬に引かれる小型の二輪車を指し、一般的には貨物や人々を運ぶために使われます。一方、Wagonは、四輪のより大型の車両を指し、しばしば重量物を運ぶために使用されます。また、Wagonは一般的に馬に引かれますが、Horse cartはその名の通り必ず馬に引かれるわけではありません。したがって、これらの語はそれぞれ特定の輸送手段を指すために使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/27 12:25

回答

・carriage
・horse-drawn carriage

「馬車」は英語では 上記のように表現することができます。

When I go to 〇〇, I want to ride a carriage and go sightseeing the town.
(〇〇に行ったら、馬車に乗って街を観光したい。)

In modern Japan, basically we don’t ride on horse-drawn carriages.
(現代の日本では、馬車に乗ることは基本的にありません。)

※ちなみに horse を使ったスラングで horse around と言うと「馬鹿騒ぎする」というような意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV262
シェア
ポスト