
SAWAさん
2023/08/08 12:00
(物)を突き出す を英語で教えて!
「ペン貸してくれる?」と聞いたら、怒ってぶっきらぼうに渡してきたので「ペンを突き出してきた」と言いたいです。
回答
・hand over something roughly
・hand over something strongly
1. Hand over something roughly
hand over には「手渡しする」という意味があり、roughly は「強く」「雑に」といった意味があるので、「突き出す」のニュアンスを表現する事ができます。
He handed over a pencil roughly.
ペンを突き出してきた。
hand over:手渡し
pencil:ペン
roughly:ぶっきらぼうに、雑に
2. Hand over something strongly
strongly にも「強く」「雑に」といった意味があるので、「突き出す」のニュアンスを表現する事ができます。
He handed over a pencil strongly.
ペンを突き出してきた。
hand over:手渡し
pencil:ペン
strongly:ぶっきらぼうに、雑に
ご参考になれば幸いです。

質問ランキング

質問ランキング