SAWA

SAWAさん

2023/08/08 12:00

(物)を突き出す を英語で教えて!

「ペン貸してくれる?」と聞いたら、怒ってぶっきらぼうに渡してきたので「ペンを突き出してきた」と言いたいです。

0 294
Yuki

Yukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/20 05:04

回答

・hand over something roughly
・hand over something strongly

1. Hand over something roughly
hand over には「手渡しする」という意味があり、roughly は「強く」「雑に」といった意味があるので、「突き出す」のニュアンスを表現する事ができます。

He handed over a pencil roughly.
ペンを突き出してきた。

hand over:手渡し
pencil:ペン
roughly:ぶっきらぼうに、雑に

2. Hand over something strongly
strongly にも「強く」「雑に」といった意味があるので、「突き出す」のニュアンスを表現する事ができます。

He handed over a pencil strongly.
ペンを突き出してきた。

hand over:手渡し
pencil:ペン
strongly:ぶっきらぼうに、雑に

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV294
シェア
ポスト