Dobayashiさん
2023/11/14 10:00
(物)をかたどる を英語で教えて!
「模型って何?」と聞かれたので、「実物をかたどって小さくしたものだよ」と言いたいです。
回答
・To shape (something)
・To model (something)
・To sculpt (something)
A model is something that is shaped to resemble the real thing, but in a smaller size.
「模型とは、実物をかたどって小さくしたものだよ。」
「to shape (something)」は、何かを形成する、形状を変える、あるいは影響を及ぼして特定の形や状態にするという意味を持つ表現です。物理的な物質だけでなく、抽象的な概念や思考、意見、計画などにも使えます。例えば、粘土を形作る、意見を形成する、政策を形作る、未来を形成するなどのシチュエーションで使います。
A model is something that's made to resemble and represent something else on a smaller scale.
「模型とは、実物を小さく再現したものだよ。」
A model is something that's been sculpted to represent a smaller version of the real thing.
「模型とは、実物をかたどって小さくしたものだよ」
To modelは主に抽象的な概念やシステムを作り出すときに使います。例えば、科学者が気候変動を予測するための数学モデルを作る場合などです。一方、to sculptは物理的な物を形作ることを指します。主に彫刻や陶芸などの芸術的なコンテクストで使われます。例えば、芸術家が粘土や石から彫刻を作る場合などです。
回答
・shape
A model is a smaller version of a real object.
It is made by shaping the object in a smaller size.
模型は、実物を小さくしたものです。
本物の物を小さくかたどってできています。
※文法
A model: 名詞
is :be 動詞
a smaller version 以下:補語
It: 名詞
is made: 動詞
by shaping 以下:madeへ修飾(副詞句)
in a smaller size: shaping へ修飾(副詞句)
日本語の「かたどる」は、英語で「shape」を使って表現できます。
shape :形を作る、整える
「実物をかたどって小さくしたもの」と英語で表現したい場合は、
a smaller version of a real object that is shaped after the object
となります。
※「version」は「形、バージョン」という意味です。
「shaped after」は「~の形をした」という意味です。
【例文】
The model of the car is made of plastic.
It is made by shaping a real car in a smaller size.
もしくは、It is shaped after a real car.
この車の模型はプラスチックってできています。
これは本物の車を小さいサイズでかたどった物です。