Saitoさん
2023/08/08 12:00
(物)の調子がいい を英語で教えて!
テレビからノイズが聞こえたり映像が乱れていたが、最近は普通に見れるので、「テレビの調子がいいな」と言いたいです。
回答
・It's working well.
・It's running smoothly.
「うまくいってるよ!」「順調だよ!」というポジティブなニュアンスです。機械やアプリがちゃんと機能している時だけでなく、新しい計画やプロジェクト、人間関係などが問題なく進んでいる状況で幅広く使えます。「最近どう?」と聞かれた時の返事にもぴったりな、とても便利な一言です。
The TV is working well now.
テレビの調子がいいな。
ちなみに、"It's running smoothly." は「順調だよ」「問題なく動いてるよ」といったニュアンスで使えます。機械やアプリが快調なときだけでなく、プロジェクトや計画、イベントなどが滞りなく進んでいる状況でも使える便利な一言です!
The TV is running smoothly now.
テレビの調子がいいな。
回答
・work
・useful
・don't have any problems
1. work
機能やものが、うまく動く
It works. うまくいく。しっかり動いている。
The TV is working well.
テレビはしっかり動いている。→テレビの調子が良い。
workはものの動きを表すときに使えます。とても便利な表現です。
2. useful
役に立つ(ものに対して)
The TV is useful right now.
テレビは今、使えます。
3. don't have any problems
問題がない。→調子が悪くない
The TV doesn't have any problems.
テレビは問題ありません。(doesn't→主語がTVなので三人称単数)
1から3、どれも比較的シンプルな表現です。使ってみてください。