Redさん
2023/06/09 10:00
(新品の物)を下ろす を英語で教えて!
来客が泊まりに来るので、「新品のタオルを下ろしました」と言いたいです。
回答
・Unboxing a new item
・Breaking in a new item.
・Initiating a new item.
I've just unboxed a new set of towels for our guests.
来客のために新品のタオルを開封しました。
「Unboxing a new item」は、新しく購入した商品を箱から出す行為を指す言葉です。主に新品の電子機器やガジェット、おもちゃなどを開封し、その様子をビデオに撮影してSNSなどで共有することが一般的です。商品のパッケージデザインや中身の配置、初期の状態や付属品などを詳しく紹介するため、購入を検討している他のユーザーにとって有益な情報になります。
I'm breaking in a new set of towels for our guests.
私たちの客のために新品のタオルを使用することにしました。
I'm initiating a new towel for our guest's stay.
来客のために新品のタオルを下ろしました。
Breaking in a new itemは、新しい製品を使い始めて、その製品が使用者に適合するまでの過程を指します。特に、靴や手袋など、使用によって形状や感触が変わるものに使われます。一方、Initiating a new itemは、新しいプロジェクトや計画などを始めることを指します。この表現は、特にビジネスや組織の文脈でよく使われます。つまり、前者は物理的な適応を、後者は新しい活動の開始を指します。
回答
・bring out new A
例文:
I brought out new towels because we have guests staying overnight.
(来客が泊まりに来るので、新品のタオルを下ろしました。)
“bring out”は、「出す、用意する」という意味です。
目的語を "new towols" とすることで「新品のタオルをおろす」という意味を表しました。
例文:
I brought out new plates for the special dinner tonight.
(今夜の特別なディナーに新しいお皿をおろしました。)
回答が参考になれば幸いです。