tomoaki

tomoakiさん

2023/09/15 10:00

後ろに突き出す を英語で教えて!

へっぴり腰になっていたので、「上半身をかがめておしりを後ろに突き出した姿に笑った」と言いたいです。

0 705
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/03 11:53

回答

・Stick your butt out.
・Hinge at your hips.

「お尻を突き出して」という意味です。

スクワットやダンスの正しいフォームを教える時によく使われます。また、ふざけてセクシーなポーズをとる時や、子供に面白い格好をさせたい時など、親しい間柄での冗談としても使われる、カジュアルで直接的な表現です。

I laughed when I saw you bending over and sticking your butt out like that.
上半身をかがめておしりを突き出している姿を見て笑っちゃったよ。

ちなみに、「Hinge at your hips.」は、背中を丸めず股関節から体を「くの字」に折る動きを指す言葉だよ。フィットネスでスクワットやデッドリフトの正しいフォームを教える時や、重い物を安全に持ち上げる方法を説明する時に「腰じゃなくて股関節から曲げて!」というニュアンスで使われるよ。

I laughed when you tried to hinge at your hips and ended up sticking your butt way out.
股関節から体を曲げようとして、お尻がすごく突き出た格好になったから笑っちゃったよ。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/09/24 04:01

回答

・thrusted backwards

thrusted backwards
解説:
"thrust"が突き出すと意味となります。"backwards"が「後ろに」でback(場所)と違って方向を示す言葉になります。

例文:
The boy was most likely nervous but his posture where his upper body was bent and his hips thrusted backward, was funny.
彼がおそらく緊張していたが、上半身をかがめておしりを後ろに突き出した姿は面白かったです。

役に立った
PV705
シェア
ポスト